Akhenaton - La faim de leur monde - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akhenaton - La faim de leur monde




L'ironie de la vie fait qu'à l'instant même
Ирония жизни заключается в том, что в данный момент
mon encre pose les premiers mots de ce poème
Где мои чернила помещают первые слова этого стихотворения
J'aurai tant aimé qu'elle puisse l'écouter
Мне бы так хотелось, чтобы она его послушала.
Il y a une heure, petite maman, le ciel vient de te rappeler
Час назад, маленькая мамочка, небо только что напомнило тебе об этом.
Sur mon t-shirt quelques larmes se dessinent
На моей футболке проступают слезы
J'ai vu la veille la colombe, Dieu, j'ai vu les signes
Я видел накануне голубя, Боже, я видел знаки
Ma mère a voué sa vie aux autres
Моя мать посвятила свою жизнь другим.
Et les autres ont voués leurs vie à eux-mêmes
И другие обрекли свои жизни на себя
Lui laissant son chariot de peine
Оставив ему свою тележку с болью
Ses patrons, des fonctionnaires
Его боссы, чиновники
S'demandaient comment ils pouvaient stopper les actions
Задавались вопросом, как они могут остановить акции
De cette petite militante
От этой маленькой активистки
Ils l'ont assis un an et demi sous une trappe ouverte
Они просидели с ним полтора года под открытым люком
D'où tombait sans s'arrêter une pluie d'amiante
Откуда безостановочно падал асбестовый дождь
Eux ont su dorer leur parapluie
Они умели золотить свои зонтики
À cinquante ans, maman est tombée dans la maladie
В пятьдесят лет мама заболела
Elle m'a laissé ces quelques mots en héritage
Она оставила мне эти несколько слов в наследство
Alors je marche sur le champ d'honneur pour un combat véritable
Поэтому я выхожу на поле чести для настоящей битвы
C'est l'économie qu'on vante et qu'on canonise
Это экономика, которую мы рекламируем и канонизируем
Les forêts s'couchent et les animaux agonisent
Леса ложатся спать, а животные агонизируют
D'vant la télé, chacun veut sauver la Terre
По телевизору рекламируют, что каждый хочет спасти Землю
Et ça pleure quand on prend dix eus' sur leur salaire
И это плачет, когда мы берем десять евро с их зарплаты
Alors le poison est dans l'air, il enduit cinquante mille
Значит, яд витает в воздухе, он намазывает пятьдесят тысяч
Mais c'est plus simple de fixer la peur sur le Covid
Но проще привязать страх к Covid
C'qui nous arrive, c'est pas étonnant, c'est logique
То, что происходит с нами, неудивительно, это логично
C'est la course poursuite l'économie tue l'écologie
Это гонка преследования, в которой экономика убивает экологию
J'crois toujours en Dieu si tu en doutes mais comme
Я все еще верю в Бога, если ты в этом сомневаешься, но, как
Ces vers l'expriment, j'ai fini d'avoir foi en l'homme
Эти стихи выражают это, у меня закончилась вера в человека
Faut croire que c'est ainsi, faut croire qu'on le mérite
Нужно верить, что это так, нужно верить, что мы этого заслуживаем
De la toundra s'évadera la huitième plaie d'Égypte
Из тундры сбежит восьмая рана Египта
Quand je suis né, j'ai pas ri, j'ai pleuré
Когда я родился, я не смеялся, я плакал
Au fond, j'devais savoir je mettais les pieds
В глубине души я должен был знать, куда я ступаю
Un sacrifice, autel de la bêtise humaine
Жертва, алтарь человеческой глупости
Les insectes qu'on écrase font plus pour l'homme
Насекомые, которых мы уничтожаем, делают больше для человека
Que l'homme lui-même
Что сам человек
Le système du capital tiendra
Система капитала будет придерживаться
Si les plats posés sur la table ont un partage injuste
Если блюда, поставленные на стол, имеют несправедливое разделение
Capitalisme 2020
Капитализм 2020
C'est Judas qui boit tout le vin
Это Иуда пьет все вино.
Mange tout le pain et Jésus qui l'excuse
Ешь весь хлеб и Иисуса, который его оправдывает
De nos jours, on décrie des hyper-marchés
В наши дни мы осуждаем гипермаркеты
Y a cinquante ans, le peuple a fait leur succès
Пятьдесят лет назад народ добился своего успеха
Et pour tirer les prix ils ont fait de la bouffe chiot
И чтобы поднять цены, они приготовили еду для щенков
Comment les croire eux et leurs fausses étiquettes Bio
Как поверить им самим и их фальшивым органическим этикеткам
Nous sommes responsables de cette situation
Мы несем ответственность за эту ситуацию
On vote, on manifeste, on hait ce qui arrive
Мы голосуем, мы проявляем себя, мы ненавидим то, что происходит
On hait ce qui arrive, on rame à la dérive
Мы ненавидим то, что происходит, мы плывем по течению.
Mais la révolution s'fait par la consommation
Но революция происходит через потребление
En France, santé, prévention, c'est divorce
Во Франции здоровье, профилактика-это развод
Du coup patient, client, c'est la même chose
С точки зрения пациента, клиента, это одно и то же
L'alimentation n'est pas c'médicament cher
Диета не является дорогим лекарством
La sécu sera plus tard la consolation à ton cancer
Позже Служба безопасности станет утешением для твоего рака
Combien de fois j'ai parlé au docteur vaniteux
Сколько раз я разговаривал с тщеславным доктором
Combien de fois j'ai erré dans l'hôpital miteux
Сколько раз я бродил по убогой больнице
Combien d'fois les miens ont subit la calamité
Сколько раз мои люди переживали бедствия
De lutter pour leur vie en ces lieux privés d'humanité
Бороться за свою жизнь в этих местах, лишенных человечности
Notre médecine est à un tournant fragmenté
Наша медицина находится на переломном этапе
Les docteurs fidèles à leur serment d'un côté
Доктора, верные своей клятве с одной стороны
De l'autre ce que les labos ont transformé
С другой стороны, во что превратились лаборатории
En associés du plus grand cartel du crime organisé
В сообщниках крупнейшего картеля организованной преступности
Notre superbe, un homme sous stéroïde
Наш превосходный мужчина на стероидах
Qui ne veut pas mourir ni souffrir se shoot aux opioïdes
Кто не хочет умирать или страдать, стреляет опиоидами
Le dealer a une blouse blanche, un chercheur
У дилера есть белый халат, исследователь
Qui ne trouve rien sur une terre de souffrance
Кто не находит ничего на земле страданий
Quand tout se barre, seules comptes les intentions
Когда все рушится, важны только намерения
On peut se tromper si longtemps sans bouger d'position
Мы можем так долго ошибаться, не двигаясь с места
C'est que le plan alors diffère du remède
Дело в том, что план тогда отличается от лечения
J'pense à nos enfants, putain! On est dans la merde
Я думаю о наших детях, черт возьми! Мы в дерьме.
Un carnaval consenti étalé sur le long terme
Карнавал по договоренности, рассчитанный на длительный срок
Un bal masqué les gamins sont déguisés pareil
Бал-маскарад, где дети одеты одинаково
Un naufrage survivent ceux qui peuvent
Кораблекрушение, в котором выживают те, кто может
La réussite de la répétition ratée de 2009
Успех неудачной репетиции 2009 года
Des plateaux les docteurs deviennent journalistes
Лотки, на которых доктора становятся журналистами
Et des journalistes docteurs en tenue affoliste
И журналисты-доктора в жутких костюмах.
Ca crucifie, ça juge, ça dépend qui
Это распинает, это судит, это зависит от того, кто
On aimerait tout cet entrain pour Mediator et Dépakine
Нам бы хотелось, чтобы все это было для посредника и Депакина
Il n'y aura jamais d'entente
Никогда не будет соглашения
Si certains cherchent le buzz et d'autres font de la science
Если некоторые ищут кайфа, а другие занимаются наукой
J'aurai jamais pu y assister
Я бы никогда не смог присутствовать на нем
Voir des sommités dénigrées par des amateurs battent l'acier
Смотрите, как светила, очерненные любителями, бьют сталь
Le nul de la classe s'autoproclame génie
Классная ничья объявляет себя гением
Un peu d'ADN en commun avec les méchants terroristes
Немного общей ДНК с злодеями-террористами
la crème de la télé imbécile
Где сливки ТВ-дурака
Chant de merde, la Star Academy d'la médecine
Чертова песня, звездная медицинская академия
Si on n'sait pas, on applique pas la mesure
Если мы не знаем, мы не применяем меры
Dont les conséquences peuvent être la pire des choses
Последствия которых могут быть самыми худшими
Le mal est à venir, ce n'sera pas le virus
Зло грядет, это будет не вирус
Les perroquets ne seront pas liés, les dégâts à la cause
Попугаи не будут связаны, ущерб причинен
À la vue de ces rageux athées je ris
При виде этих бешеных атеистов я смеюсь
Inconscients que la peur de la mort est devenue leur Église
Не подозревая, что страх смерти стал их Церковью
La course au vaccin rend le monde solidaire?
Гонка за вакцинами делает мир солидарным?
Non, c'monde a faim et alimente un ver solitaire
Нет, это мир голоден и кормит одинокого червя
Ils veulent que pour les anciens, rien n'aille mal
Они хотят, чтобы с древними ничего не случилось
Et dépensent des milliards pour l'atome dans l'arsenal
И тратят миллиарды на атомы в арсенале
Les maths remplacent les mots, veulent expliquer les maux
Математика заменяет слова, хочет объяснить зло
Quand ça les arrange, nos vies sont rangées dans les tableaux
Когда это их устраивает, наша жизнь вписывается в таблицу
Lorsque ça les dérange, hop, coup d'éponge efface
Когда их это беспокоит, хмель, салфетка губкой стирает
Les chiffres des vérités que leurs lettres voient les masques
Цифры истин, которые их буквы видят в масках
sont les procès?
Где судебные процессы?
S'il y en a pas, rideau, allez on a capté
Если их нет, занавес, давай, мы поймали
On vit avec des drogues dures légales dans l'armoire
Мы живем с законными жесткими наркотиками в шкафу
On peut insulter, menacer mais pas parler d'armoise
Мы можем оскорблять, угрожать, но не говорить о полыни.
Nos villes subissent la loi de douze salopards
В наших городах действует закон Двенадцати ублюдков
J'allume la télé, j'vois vociférer un cluster de connards
Я включаю телевизор и вижу, как шумит группа придурков.
Prise d'otage de l'émotion en live
Захват эмоций в заложники в прямом эфире
Le doute vient quand on chasse la raison pour la peur primale
Сомнение возникает, когда вы охотитесь за причиной первичного страха
Portes ouvertes aux fachos, vannes ouvertes au max
Двери открыты для фачо, клапаны открыты для макс.
Arme absolue sure les terres du Xanax
Абсолютное оружие на землях ксанакса
Monsieur l'ministre, nos mains n'arrêteront pas le sable
Господин министр, наши руки не остановят песок
Combien d'gens dorment dehors par ce froid, vous êtes irresponsables
Сколько людей спят на улице в такой холод, вы безответственны
Tour de force des comploteurs
Хитрость заговорщиков
Dénoncer leurs détracteurs comme des vilains complotistes
Осуждать своих недоброжелателей как злодеев-заговорщиков
Tout au long de l'histoire, tout n'est que guerres, pleures, beurs
На протяжении всей истории все было только войнами, плачем, слезами
Désolé, le complot ça existe
Извините, заговор существует.
Ses pieds foulent nos corps, son destin est funeste
Ее ноги ступают по нашим телам, ее судьба печальна
Habillé en gentil, il s'appelle business
Одетый по-доброму, его зовут бизнес.
Mensonge, arme de distraction massive
Ложь, оружие массового отвлечения внимания
Deux millions de morts, le complot ça existe
Два миллиона погибших, заговор существует
On vend la guerre propre, sale, chirurgicale
Мы продаем войну чистой, грязной, хирургической
Chirurgie du pétrole lors d'opérations brutales
Хирургия нефти во время жестоких операций
Ça crie "sus à la drogue" et puis "sus au communisme"
Он кричит: "Не надо наркотиков", а затем "не надо коммунизма".
La drogue attendra, on tue les cocos contre la cocaïne
Наркотики подождут, мы убьем кокаин из кокаина
Le crack dépasse les ghettos, rien ne les maîtrise
Трещины выходят за пределы гетто, ничто их не контролирует
Années 80 j'y étais, le complot ça existe
80-е годы я был там, сюжет существует
Au mois d'mars débutèrent les analyses
В марте начались анализы
Aux heures de grandes écoutes ils annonçaient l'apocalypse
В часы большого прослушивания они возвещали апокалипсис
Genre "un million de morts c'est p't-être c'qui nous attend"
Типа "миллион смертей-это то, что нас ждет".
Et eux alors, dis-moi, c'est pas des charlatans?
А они тогда, скажи мне, не шарлатаны?
Alerte rouge au mercure, neige, à la pluie et au vent
Красная тревога по ртути, снегу, дождю и ветру
Ils font trembler les gens avec un souffle d'armatan
Они заставляют людей дрожать от дыхания арматана
Un peu d'ramadan, la main sur la gégène
Немного Рамадана, рука об руку с гегеном
C'est faux philosophes mènent un Milgram à grande échelle
Это неправильно, философы ведут крупномасштабную Милграм
Tant de mensonges que personne ne croit plus en rien
Столько лжи, что никто больше ни во что не верит
Chacun a sa vérité qui lui va bien
У каждого есть своя правда, которая подходит именно ему
Et ouais, la peur, la paranoïa sont addictives
И да, страх, паранойя вызывают привыкание
À chaque échec elles fouillent et trouvent un motif
При каждой неудаче они копаются и находят мотив
La division est telle que l'espoir est mince de recoller
Разделение таково, что надежда на повторное объединение невелика
Notre société du verre brisé
Наша компания по производству битого стекла
Honnêtement si t'as le temps de poster mille avis dénigrants
Честно говоря, если у тебя есть время опубликовать тысячу оскорбительных отзывов
C'est que t'en fous très peu dans ta vie des migrants
Дело в том, что тебе очень мало дела до мигрантов в твоей жизни
Tu dis "pourquoi chez moi la Terre est vaste?"
Ты говоришь: "почему в моем доме земля обширна?"
T'y a pensé bourré à deux-cent sur l'autoroute avec ton masque
Ты думал об этом, пьяный в двухсотый час на шоссе в своей маске.
Avec le masque tu porteras la veste
С маской ты наденешь куртку
Pour mieux la retourner quand le vent soufflera de l'Est
Чтобы лучше перевернуть ее, когда дует ветер с Востока
Et Veust, j'ai encore la main sur le bouton
И вдове, я все еще держу руку на кнопке
Les porcs, les moutons, t'inquiète, j'ai leur temps d'cuisson
Свиньи, овцы, Не волнуйся, у меня есть время для их приготовления
Si c'est la mort qu'ils veulent nous éviter
Если это смерть, которую они хотят избежать от нас
Un pour cent du budget de l'armement mondial
Один процент мирового бюджета на вооружение
Suffit à sauver chaque année
Достаточно экономить каждый год
Huit ou neuf millions de vies
Восемь или девять миллионов жизней
En donnant accès à l'eau potable et pas contaminée
Предоставление доступа к безопасной питьевой воде
Va faire accepter ça aux ploucs à carabine
Иди и заставь людей с винтовками согласиться на это.
Les ventes de rafales ont de beaux jours en Arabie
У распродаж в Саудовской Аравии хорошие дни
On fait un feu d'artifice en séjour mortifère
Мы устраиваем фейерверк во время ужасного пребывания
La BST c'est pas Blake et Mortimer
БСТ-это не Блейк и Мортимер.
La vie, c'est pas blanc ou noir, c'est un joyeux bordel
Жизнь-это не белое и не черное, это веселый бордель
Vive la vie, l'amour la joie, car la vie c'est mortel
Да здравствует жизнь, любовь-радость, потому что жизнь смертна
Sur la selle qu'on chevauche le sort
На седле, на котором мы катаемся, заклинание
Combien sont morts de la mort en attendant le vaccin contre la mort?
Сколько из них умерли от смерти в ожидании прививки от смерти?
Hypocrisie sur le visage
Лицемерие на лице
On va aux enterrements de gens qu'on détestait
Мы ходим на похороны людей, которых ненавидели
Pour lisser sa propre image
Чтобы сгладить свой собственный образ
Il me semble que beaucoup on oublié qu'on est pas des ordis
Мне кажется, многие забыли, что мы не компьютерщики.
On ne peut pas nous réparer à souhait
Мы не можем исправить нас по своему желанию
Dans nos pays, l'enchaînement des années belles
В наших странах череда прекрасных лет
À ancrer dans les cœurs le sentiment d'être immortel
Укоренить в сердцах чувство бессмертия
Et lorsque tout bascule on dit "l'artiste est-il utile?"
И когда все переворачивается, мы говорим: "полезен ли художник?"
Et pour traverser les épreuves la musique est trop futile
И чтобы пройти через испытания, музыка слишком бесполезна
Ça veut des noms pour collecter les fonds
Это нужны имена, чтобы собрать деньги
Quand ça va mal,
Когда все идет плохо,
On s'essuie les pieds sur nous comme sur un paillasson
Мы вытираем ноги о нас, как о коврик.
C'n'est pas nouveau, non, même pas ça m'éprouve
Это не ново, нет, даже не то, что я испытываю
Dans c'pays, un vrai métier, c'est un taf on souffre
В этой стране настоящая профессия-это Таф, где мы страдаем
Peu importe, si on coule, on film
Неважно, если мы потонем, мы снимем фильм
La détresse de chacun est l'illusion d'sa couronne d'épine
Страдания каждого человека-это иллюзия их тернового венца
Il y a vingt ans les enfants du commerce ont violé la musique
Двадцать лет назад дети торговли нарушили музыку
Le schéma s'est répété pour l'hôpital public
Схема повторилась для государственной больницы
Devant les yeux, l'unité un faux cil
Перед глазами у блока ложная ресница
Dit merci aux philanthropes de la clique à Sarkozy
Скажи спасибо филантропам из клики Саркози
Nos filles ne respirent plus et nos fils de respirent plus non plus
Наши дочери больше не дышат, и наши сыновья тоже не дышат
Marche sur le fil, un futur de funambule
Прогулка по проводу, будущее канатоходца
J'vois le monde de main sur leurs visages
Я вижу мир с рук на их лицах.
On les trie, on les frappe et moi je sens qu'je m'ensauvage
Мы их сортируем, мы их бьем, а я чувствую, что обливаюсь потом.
Parqués entre clichés, terreur et hommage
Разделенные между клише, террором и данью уважения
Tôt ou tard déferlera un tsunami de dommage
Рано или поздно обрушится цунами ущерба
Car la France du papier est un tas de belles phrases
Потому что бумажная Франция - это куча красивых фраз
Notre France du réel, on la subit de guerre las
Наша настоящая Франция, мы страдаем от нее во время войны.
Ok, ne versons pas dans le communautarisme
Хорошо, давайте не будем вливаться в сообщество
Les chiffres de l'INSEE sont est l'État fait du walouisme
Данные INSEE приведены в фактическом состоянии валуизма
À l'image d'un p'tit ministre mesquin
В образе ничтожного министра.
Qui fait passer notre avenir bien après son destin
Который меняет наше будущее далеко за своей судьбой
Coincés dans un bras de fer infantile
Зажатые в детской железной хватке
On est pas forcés d'blesser les autres pour montrer qu'on est libre
Мы не обязаны причинять боль другим, чтобы показать, что мы свободны
Comme tous ces gens qui s'croient de gauche car
Как и все те люди, которые считают себя левыми, потому что
Ils vont boire un coup assis au bar au milieu des noirs
Они собираются выпить, сидя в баре среди негров
Et croisent ces gens tous les jours, ignorent tous d'eux
И пересекаются с этими людьми каждый день, все не знают о них.
Seulement, ici le loyer est divisé par deux
Только здесь арендная плата делится на два
Jusqu'au soir ça reçoit une claque
До вечера, когда он получит пощечину
Une grosse tarte et ça passe de gauche direct à l'extrême-droite
Один большой пирог, и он переходит от прямого левого к крайнему правому.
Je juge pas, enfin chacun peut changer
Я не сужу, наконец, каждый может измениться.
J'suis un enfant de la violence donc un adulte de la paix
Я ребенок насилия, а значит, взрослый мира
Mes impôts s'évadent pas, ils restent
Мои налоги не уходят, они остаются.
Ouais, j'me sens plus français que tous ces chanteurs de Marseillaise
Да, я чувствую себя более французским, чем все эти певцы Марсельезы.
Fais ton p'tit livre sur le roi du Maroc
Напиши свою дурацкую книгу о короле Марокко
Et peu d'choses sur tes potes, qu'ont des lois et les fuck
И мало ли что о твоих приятелях, какие у тебя есть законы и трахаются с ними
Insupportable ces leçons à l'Afrique
Невыносимы эти уроки для Африки
Clientéliste.fr, bananière devient la République
Clientéliste.fr, становится банановой Республикой
"Nous sommes égaux", pipeau, "nous sommes frères", pipeau
"Мы равны", Пипо, "мы братья", Пипо
"Écoutez", pipeau, "considérez", pipeau
"Слушай", Пипо, "считай", Пипо
Méprisé comme un seul bloc dans la balance
Презираемый как единый блок на весах
Y a pas égalité des chances mais fatalités des chiances
Нет равных возможностей, но есть смертельные случаи, связанные с уходом
Libéraux réacs grimés en socialistes ou gaullistes
Реакционные либералы превратились в социалистов или голлистов
Inventent des mots de merde genre "islamo-gauchistes"
Придумывают дерьмовые слова типа "исламо-левые"
Si j'fais l'idiot j'réponds "athéo-fascistes"
Если я буду вести себя глупо, я отвечу "атеофашисты"
Étrange comme la guerre des pauvres garantit la paix des riches
Странно, как война бедных гарантирует мир богатым
Déforestation, démantèlement d'usine
Обезлесение, демонтаж завода
Un œil sur la bourse et l'index pointé sur le crime
Один глаз на биржу и указательный палец, указывающий на преступление
Capitaux forgés par les travaux d'esclaves
Капитал, выкованный рабским трудом
Palaces en Amérique avec en Afrique une escale
Дворцы в Америке с остановкой в Африке
Entassés dans ces rafiots, c'monde se fout d'eux
Забитые этими рафтерами, им все равно.
On a tout pris dans leurs pays, ils doivent crever chez eux
Мы забрали все у них на родине, они должны умереть дома.
Nous on signe des contrats, on s'démène
Мы подписываем контракты, мы боремся
On s'en fout, on encaisse, amen, tant pis pour le Yémen
Нам все равно, мы зарабатываем деньги, аминь, тем хуже для Йемена
Mais qui veut de l'obus ou du canon César
Но кому нужен снаряд или пушка Цезаря
Combien de gamins morts par jour,
Сколько детей умирает в день,
Pourtant aucun ministre crie "Allahu Akbar"
Тем не менее, ни один министр не кричит "Аллаху Акбар"
Comme le Cambodge, avec le temps ils digèrent
Как и в Камбодже, со временем они перевариваются
Que c'monde a statufié Kissinger sans le juger
Что это мир утвердил Киссинджера, не осуждая его
Comme quoi on peut tuer quatre cent mille d'innocents
Таким образом мы можем убить четыреста тысяч невинных людей
Et être Nobel de la paix, décoré pour autant
И быть лауреатом Нобелевской премии мира, тем не менее награжденным
Les civils effrayés n'ont que faire de la théorie
Напуганные гражданские лица только и делают, что теоретизируют
Ça s'appelle pas la guerre, ça porte un nom, "le terrorisme"
Это не называется войной, это называется "терроризм".
Articulé des idées devient compliqué
Сформулированные идеи усложняются
Dans ces situations l'émotion est impliquée
В тех ситуациях, когда задействованы эмоции
Et que demain, ce seront des larmes qu'on versera
И что завтра мы прольем слезы
Oui, pour revenir ne serait-ce que on est aujourd'hui
Да, чтобы вернуться хотя бы туда, где мы сейчас находимся
Je repense au pilote de la Germanwings
Я вспоминаю пилота Germanwings
Et à celui qui a foncé dans la foule à Nice
И тому, кто пробился в толпу в Ницце
Même colère, même folie derrière un pare-brise, suivez la flèche
Тот же гнев, то же безумие за ветровым стеклом, следуйте стрелке
"Lui c'est la dépression et le bronzé c'est Daesh"
него депрессия, а загорелый-это ДАИШ"
C'est la culture de nos contrées qui est en cause
Речь идет о культуре наших стран
il faut faire le buzz, être quelque chose
Где нужно шуметь, быть чем-то
À être quelqu'un, sortir enfin de l'anonymat
Быть кем-то, наконец-то выйти из анонимности
la mauvaise nouvelle dope la courbe de l'audimat
Где плохие новости дурманят кривую аудита
on met ses chiottes sur Facebook, pour du vent on tweet
Где мы выкладываем свои туалеты на Facebook, для ветра мы чирикаем
Photos d'vacances, on scénarise sa vie
Праздничные фотографии, мы рассказываем о своей жизни
On monte cette plage, on n'y a vu la cour
Мы идем по этому пляжу, мы не видели там двора.
Diaporama, mise en scène de notre amour, puis
Слайд-шоу, постановка нашей любви, а затем
Mots d'insultes pour un scénario de rupture
Слова оскорблений для сценария разрыва
Exhibe sur YouTube un pauvre talent sans futur
Демонстрируя на YouTube плохой талант без будущего
Et quand la dépression et la haine s'abordent
И когда депрессия и ненависть сталкиваются друг с другом
Ils tuent, scénario glorieux de la mort
Они убивают, славный сценарий смерти
Ne cherche pas de causes, de convictions à tout ça
Не ищи причин, убеждений во всем этом
L'incendie se cache derrière un feu de broussailles
Пожар прячется за кустами огня
Et tout ce qui importe, c'est que reste le nom
И все, что имеет значение, это то, что имя осталось
Pour ne pas crever à la piaule, seul comme un con
Чтобы не умереть на месте, в одиночестве, как идиот.
J'y réfléchi, ne vois pas le remède
Я думал об этом, не вижу лекарства
Face à une armée de cons tous centrés sur eux-mêmes
Столкнувшись с армией придурков, сосредоточенных на себе
Qui confondent leur vie avec le Big-Bang
Которые путают свою жизнь с Большим Взрывом
Inspiré par le destin de mythes de brigands
Вдохновленный судьбой мифов о разбойниках
Aux infos, les hooligans moi j'les ai pas vu
В новостях хулиганов я их не видел.
Anglais et Russes, à Marseille criaient "ISIS es-tu?"
Англичане и русские в Марселе кричали:"ИГИЛ, где ты?"
Depuis des mois sur le net, ils planifiaient la bastonnade
В течение нескольких месяцев в сети они планировали избиение палками
Qui devait terminer en ratonade
Который должен был закончиться как енот
Ça n'fait même pas une ligne, même pas un mot
Это даже не строчка, даже не слово
Et si des gars les avait shooté, c'était Guantanamo
И если бы кто-то из парней застрелил их, это было бы Гуантанамо
Nous aussi on en a marre, chaque fois batailler
Мы тоже устали от этого, каждый раз сражаясь
On n'veut pas la main en fion et parler comme Tatayet
Мы не хотим держать руки в руках и говорить, как Татает.
Du coup, silencieux en cent-quarante caractères, j'm'exprime en rimes
Поэтому, помолчав в ста сорока иероглифах, я выражаюсь рифмами
Avec un flot d'amour dans les artères
С потоком любви в артериях
À l'heure le discours fasciste est banal
В то время, когда фашистская речь банальна
C'n'est pas dans les stades
Это не на стадионах
Mais à l'Assemblée qu'on nous jette des bananes
Но на собрании нам бросают бананы.
Depuis les tours jumelles en 2001, l'esprit étriqué
Начиная с башен-близнецов в 2001 году, скудный ум
Me sachant musulman de confession me somme de m'expliquer
Знание того, что я исповедую мусульманина, заставляет меня объясняться
À chaque tuerie, le téléphone sonne
При каждом убийстве звонит телефон
Comme si j'connaissais les raisons d'ce foutu boxon
Как будто я знаю причины этого проклятого бокса
Les mêmes actes, différentes chroniques
Одни и те же деяния, разные хроники
Joseph Kony tue en silence, sur Arte à minuit
Джозеф Кони убивает молча, на арте в полночь
Peu à peu, on prend le siège du rival
Постепенно мы занимаем место соперника
La France ignorante nous regarde comme si on priait Shiva
Невежественная Франция смотрит на нас так, словно мы молимся Шиве
Dans la victoire, peu importe la peau
В победе, независимо от кожи
C'est dans le sport et le rêve qu'on se rallie au drapeau
Именно в спорте и мечтах мы объединяемся под флагом
Je suis fatigué de chanter les mêmes problèmes trente ans
Я устал петь одни и те же проблемы тридцать лет
Vendre monde binaire est tentant
Продать двоичный мир заманчиво
Si on lit l'histoire en bloc, ça devient easy
Если мы читаем историю целиком, становится легко
Artisan de notre défaite, auto-biaisés
Мастер нашего поражения, самонадеянный
On n'fait plus rien en public, on sécurise les cœurs
Мы больше ничего не делаем на публике, мы защищаем сердца
Et chaque seconde qu'on vit, est régie par la peur
И каждая секунда, которую мы живем, управляется страхом
C'est l'but du terroriste, non? Effrayer
В этом цель террориста, верно? Напугать
Si c'est ça, on y est, on peut le dire "les armes, elles ont gagné"
Если это так, мы здесь, мы можем сказать: "оружие, оно победило".
Et on nous hèle comme des Français honnis
И нас называют честными французами.
Avec des mots de maitres d'école méprisant dans les colonies
Со словами презрительных школьных учителей в колониях
Et la liste des crimes auxquels il n'y a pas d'solution
И список преступлений, от которых нет решения
À part les châtiments corporels
Кроме телесных наказаний
Sans bruit aucun, loin de votre réalité
Без шума, вдали от вашей реальности
Combien de potes portés en terre et que j'ai du pleurer?
Сколько парней лежало на земле, и мне пришлось плакать?
Combien de potes trop jeunes, brutalement fauchés?
Сколько парней, которые слишком молоды, жестоко разорены?
C'n'est pas un pays en guerre,
Это не страна в состоянии войны,
Mais vie et mort dans les quartiers français
Но жизнь и смерть во французских кварталах
Pour qui n'a pas vécu ça, dur de comprendre
Для кого это не было, трудно понять
Comme de se faire contrôler au faciès sans arrêt
Как будто тебя постоянно контролируют на лице
Voilà donc le monde, par le "no futur" menacés
Итак, вот мир, которому угрожает "нет будущего"
Sauf que la douleur, c'est vers les autres qu'elle dirigée
За исключением того, что боль направлена на других людей
On ne l'inflige plus à soi, ça suscite
Мы больше не причиняем ему вреда, это возбуждает
Des futurs assassins, ex-candidats au suicide
Будущие убийцы, бывшие кандидаты на самоубийство
Discriminés à l'emploi, aux études, aux logements
Дискриминация в сфере занятости, образования, жилья
Aux loisirs, au sport et à la culture
Для отдыха, спорта и культуры
Les mômes finissent par croire qu'être français n'est pas possible
Дети в конечном итоге считают, что быть французом невозможно
Et s'tournent peu à peu vers la culture des origines
И постепенно обращаются к культуре истоков
En même temps, par les écrans émerveillés
В то же время, через изумленные экраны
Copies de délinquant en col blanc au pays des yéyés
Копии правонарушителя белый страна yéyés
Les bons sentiments ont tellement été moqués
Добрые чувства были так высмеяны
Que même les plus jeunes pouffent à la lecture des mots de Guy Moquet
Пусть даже самые молодые люди с удовольствием читают слова ги МОКе
Les mots, on nous les a volé
Слова, их украли у нас.
Et les fachos, ils en ont joué
И фачо, они играли в это
Kidnappeurs de la laïcité, ils l'ont changé en laïcisme
Похитители светской жизни, они изменили ее на светскую
Le fondamentalisme athée
Атеистический фундаментализм
Une société eux seuls sont bien
Общество, в котором только они хороши
Et ceux qui croient en Dieu sont des crétins
А те, кто верит в Бога, - идиоты
Vraie guerre d'imbéciles, je refuse d'y adhérer
Настоящая война дураков, я отказываюсь в ней участвовать
Comme à la mécanique brutale et sanguinaire d'un petit bandit raté
Как жестокая и кровожадная механика маленького неудачливого бандита
Il ne peut y avoir que deux camps en tout
Всего может быть только два лагеря
"Je suis Charlie ou ne le suit pas", mec, je suis, c'est tout
Чарли или не следую за ним", Чувак, я, вот и все
Comment des blessés ont-ils pu chuter l'ambulance?
Как раненые могли сбросить машину скорой помощи?
Comment un peuple si fin a pu gommer les nuances?
Как такой тонкий народ мог вычеркнуть нюансы?
Changer sa vie en chronique nécrologique
Превратив свою жизнь в некрологическую колонку
Avec l'esprit inondé de négativité pathologique
С умом, наводненным патологическим негативом
Depuis qu'j'suis né, j'entends "on est en crise"
С тех пор, как я родился, я слышу нас кризис".
Les anciens me disent qu'c'est pareil depuis 46
Старейшины говорят мне, что так было с 46 года
La compassion fuit, déserte les villes
Сострадание убегает, покидает города
On retrouve la nation qui avait peur de l'an mille
Мы находим страну, которая боялась тысячи лет назад
Face au drame, le peuple cherche des coupables
Столкнувшись с драмой, люди ищут виновных
Telle religion, tel élu, l'ENA est responsable
За такую религию, такого избранника отвечает Эна
Il serait sage de dire qu'il n'y a pas de parade
Было бы разумно сказать, что нет никакого парада
On est libre et quand on est libre, on est vulnérable
Мы свободны, а когда мы свободны, мы уязвимы
Imagine si j'disjoncte, rien n'arrêtera le massacre
Представь, если я отключусь, ничто не остановит резню.
On me tuera mais mon arme aura craché la salve
Меня убьют, но мое оружие выпустит залп.
Je sais c'est navrant
Я знаю, что это душераздирающе
Consolation, l'opinion dira "il s'est radicalisé cinq minutes avant"
Утешает мнение: "он радикализировался за пять минут до этого"
On prend note, la ferme et subit
Мы принимаем к сведению, закрываем ее и проходим
La police n'est plus ici pour jouer au rugby
Полиция здесь больше не для того, чтобы играть в регби
Les assoc' sur le terrain n'ont plus un sou et le crient
У помощников на поле больше нет ни гроша, и они кричат об этом
Aujourd'hui, la société entière en paie le prix
Сегодня вся компания платит за это цену
Quel système pour s'faire entendre, je n'sais pas
Какую систему озвучить, я не знаю
Aucun candidat nous ressemble, ni nous rassemble
Ни один кандидат не похож на нас и не объединяет нас
Nos vies c'est comme les vœux du 31 décembre
Наша жизнь похожа на клятву 31 декабря
Et même si on a rien à voir on nous prie d'balayer les cendres
И даже если у нас нет ничего общего, мы просим нас смахнуть пепел
Trois-quarts des gens croient le pays en guerre
Три четверти людей считают, что страна находится в состоянии войны
Mais la guerre c'est quand sur les têtes il pleut du fer
Но война-это когда на головы льется Железный дождь
sont les sages qui ont subit les méfaits Nazis?
Где мудрецы, пострадавшие от нацистских злодеяний?
Les vieux aujourd'hui ont connu la guerre, oui, mais celle d'Algérie
Старые люди сегодня пережили войну, да, но войну Алжира
Sur les sujets sécurité, économie
По темам Безопасность, экономика
À demi-mot j'entends qu'il était bon le temps des colonies
С полуслова я слышу, что было хорошее время для колоний
Tout est ramené au choc des civilisations
Все сводится к столкновению цивилизаций
Violence globale, effet d'mondialisation
Глобальное насилие, эффект глобализации
Le fric passe les frontières, l'info passe les frontières
Деньги пересекают границы, информация пересекает границы.
La drogue passe les frontières, le brut passe les frontières
Наркотики пересекают границы, сырье пересекает границы.
L'argent ne voyagera seul alors sans surprise
Тогда неудивительно, что деньги не будут путешествовать в одиночку
Le sang et les larmes aussi passent les frontières
Кровь и слезы тоже переходят границы
En treize ans et trois présidents
За тринадцать лет и трех президентов
On a rejoint les 'Ricains autour du globe dans le rôle du méchant
Мы присоединились к американцам по всему миру в роли злодея
On demande pas grand chose vraiment
На самом деле мы многого не просим
Si c'n'est que mère France aime tous ses enfants
Если только мать Франция любит всех своих детей
Merci d'avoir accueilli si bien les miens
Спасибо, что так хорошо приняли моих
Quand ils ont quitté le pays alors qu'ils crevaient de faim
Когда они покинули страну, умирая от голода
À chaque fois que des personnes meurent, des larmes pleuvent
Каждый раз, когда люди умирают, плачут слезы
Et nous on chante avec les tripes les couplets d'United
И мы поем со всей душой куплеты Юнайтед.
De la paix seulement, j'ferai l'apologie
Только ради мира я принесу извинения
Je pense juste qu'on subit le poids d'la technologie
Я просто думаю, что мы испытываем тяжесть технологий
En dix ans, on a pris un siècle, c'est la gifle, l'échec
За десять лет у нас ушло столетие, это пощечина, неудача.
Les mœurs n'ont pas réussi à suivre
Нравам не удалось угнаться
Les générations ne parlent pas le même dialecte
Поколения не говорят на одном диалекте
J'imagine trente ans en arrière avec Internet
Я представляю себе тридцать лет назад с Интернетом
On peut débattre et affirmer c'qu'on veut
Мы можем обсуждать и утверждать, что хотим этого
Les membres d'Action Directe auraient été mille fois plus nombreux
Участников прямого действия было бы в тысячу раз больше
Les politiques ne passeront pas à l'action
Политика не будет действовать
On ne touche pas à la toile par peur du vote sanction
Не холст, опасаясь голосования наказания
Donc les idées tordues ont l'espace pour ramper
Таким образом, у искривленных идей есть место для ползания
Les intolérants du globe peuvent y gerber en paix
Нетерпимые люди по всему миру могут спокойно пожрать там
Et chacun veut réduire tous les autres au silence
И каждый хочет заставить замолчать всех остальных
Les comptes au Panama et tous leurs grands laïus en France
Счета в Панаме и все их крупные светские компании во Франции
On prend leurs minerais, "pas grave, c'est des nègres"
Мы берем их руды, "ничего страшного, они негры".
Et ouais, notre appétit d'oiseau, c'est celui d'un aigle
И да, наш птичий аппетит-это аппетит Орла.
Avec la téléréalité ils ont vidé les têtes
С реалити-шоу они опустошили головы
Avec des amalgames, ils ont vidé les cœurs
С помощью амальгамы они опустошили сердца
Avec YouTube, Facebook, ils ont dopé l'égo
С помощью YouTube, Facebook они усилили эгоизм
Et ont comblé tout ce vide avec des mots de fachos
И заполнили всю эту пустоту словами фачо
Est-ce que ce monde va plus mal? J'en doute, c'est que notre mal-être
Неужели этот мир становится хуже? Я сомневаюсь, что наше плохое самочувствие
Et le mauvais en nous qui passe en boucle
И плохое в нас, что идет по кругу
Ils tournent dans nos âmes et ce pendant des heures
Они вращаются в наших душах часами
On entend rien des autres, juste l'écho de leur peur
Мы ничего не слышим от других, только эхо их страха
Assis d'vant un doc, pensées bleu et j'préfère voir des singes
Сижу с рекламой док, синие анютины глазки, а я предпочитаю видеть обезьян
Que des hommes parce que j'y ressens Dieu en eux
Только людей, потому что я чувствую в них Бога.
Si je meurs, c'est en aimant sans arme ni bombe
Если я умру, это будет любовь без оружия и бомбы
J'attends toujours la fin de ce monde
Я все еще жду конца этого мира
J'attends toujours la fin de ce monde
Я все еще жду конца этого мира
J'attends toujours la fin de ce monde
Я все еще жду конца этого мира
J'attends toujours la fin de ce monde
Я все еще жду конца этого мира
J'attends toujours la fin de ce monde
Я все еще жду конца этого мира
J'attends toujours la fin de ce monde
Я все еще жду конца этого мира
J'attends toujours la fin de ce monde
Я все еще жду конца этого мира





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Geoffroy Remy Mussard


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.