Akhenaton - Dirigé vers l'est - traduction des paroles en allemand

Dirigé vers l'est - Akhenatontraduction en allemand




Dirigé vers l'est
Nach Osten gerichtet
Sacralisé par mes écrits, soufflant à l'Est l'Alizée
Geheiligt durch meine Schriften, den Passatwind nach Osten blasend
Cérebral fait baliser, car mon arme est légalisée
Zerebral steckt es ab, denn meine Waffe ist legalisiert
Les mots, flottent dans l'atmosphère, je joue
Die Worte schweben in der Atmosphäre, ich spiele
Avec leur sens, et les hisse à la lumière hors du flou
Mit ihrer Bedeutung und hebe sie aus dem Vagen ins Licht
Avec la même science que les bâtisseurs des pyramides
Mit derselben Wissenschaft wie die Erbauer der Pyramiden
Je me métamorphose, hors de ma chrysalide
Ich verwandle mich, aus meiner Puppenhülle heraus
En être de chair et de sang, parti d'un embryon
Zu einem Wesen aus Fleisch und Blut, ausgehend von einem Embryo
Dans la direction inverse du carosse de Cendrillon
In die entgegengesetzte Richtung von Aschenputtels Kutsche
J'ai tant de respect pour la vie, la preuve
Ich habe so viel Respekt vor dem Leben, der Beweis
Est que je suis réticent à l'idée de dévorer un œuf
Ist, dass ich zögere, ein Ei zu verschlingen
C'est rare, mais j'ai eu la chance, je crois
Es ist selten, aber ich hatte das Glück, glaube ich
Celle d'être né, d'être appelé deux fois
Geboren zu sein, zweimal gerufen zu werden
Abd-El-Hâkim, l'insecte
Abd-El-Hâkim, das Insekt
Apparaît à une époque les divisions revendiquent être la 73ème secte
Erscheint in einer Zeit, in der Spaltungen behaupten, die 73. Sekte zu sein
les traditions sont soulignées, la communauté est vouée
Wo Traditionen betont werden, die Gemeinschaft ist geweiht
Au néant, aux grands malaises de l'exégèse
Dem Nichts, den großen Unbehagen der Exegese
S'écroulant doucement comme le temple d'Ephèse
Langsam einstürzend wie der Tempel von Ephesus
Messager de l'ombre, car en latin Lucifer
Bote des Schattens, denn auf Latein bedeutet Luzifer
Signifie "celui qui apporte la lumière"
"Der Lichtbringer"
Avec un rythme et la précision du lynx
Mit Rhythmus und der Präzision des Luchses
Je te conterai l'histoire de la chenille qui devient un sphinx
Ich werde dir die Geschichte der Raupe erzählen, die zum Sphinx wird
Priant pour que l'ignorance jamais ne reste
Betend, dass die Unwissenheit niemals bleibt
Abd-El-Hâkem a toujours le regard dirigé vers l'Est
Abd-El-Hâkem hat den Blick stets nach Osten gerichtet
Que les pouvoirs de Dieu se manifestent
Mögen sich die Kräfte Gottes manifestieren
Attendant le venue d'Aïssa
Wartend auf die Ankunft von Aïssa
361 degrés de pouvoir
361 Grad der Macht
La force gravitationnelle seule pour me mouvoir
Die Schwerkraft allein, um mich zu bewegen
La rotation du cercle autour d'un axe
Die Drehung des Kreises um eine Achse
Crée des forces émanant du cœur vers les extérieurs
Schafft Kräfte, die vom Herzen nach außen strömen
Ce sont les pouvoirs du Créateur Divin
Das sind die Kräfte des Göttlichen Schöpfers
Je pourrais en parler des heures, ça ne servirait à rien
Ich könnte stundenlang darüber reden, es würde nichts nützen
Seul le troisième œil admire
Nur das dritte Auge bewundert
La rotation autour du centre s'accomplir
Wie sich die Drehung um das Zentrum vollzieht
J'ai donc créé une rime pour chaque degré
Also habe ich für jeden Grad einen Reim geschaffen
Comme un esprit en escalier qui tend à s'élever
Wie ein Geist auf einer Treppe, der danach strebt aufzusteigen
Puis dédié, mon encre, mon temps, mes vœux
Dann widmete ich meine Tinte, meine Zeit, meine Gelübde
Et 361 phrases pour Dieu
Und 361 Sätze für Gott
La loi dictée par la majorité bout
Das von der Mehrheit diktierte Gesetz brodelt
Un fou est-il fou ou sommes-nous tous fous?
Ist ein Verrückter verrückt oder sind wir alle verrückt?
C'est dans la perspective d'une profonde analyse
Es ist aus der Perspektive einer tiefen Analyse
Que je fonde mes recherches sur la base de catalyses
Dass ich meine Forschungen auf der Grundlage von Katalysen begründe
Les peuples de l'égo sont des châteaux de Lego
Die Völker des Egos sind Lego-Burgen
Et peu importe s'il ne reste que des mégots
Und es ist egal, ob nur noch Kippen übrigbleiben
Car j'identifie les motivations, puis j'érige
Denn ich identifiziere die Motivationen, dann errichte ich
Ma philosophie de l'observation des vestiges
Meine Philosophie der Beobachtung der Überreste
Et la matière qui compose la chair est dérisoire
Und die Materie, aus der das Fleisch besteht, ist geringfügig
Plus importante pour l'homme est la mémoire il faut croire
Wichtiger für den Menschen ist die Erinnerung, muss man glauben
Que les témoignages de mes pères me guident
Dass die Zeugnisse meiner Väter mich leiten
Sans fin comme un objet propulsé dans le vide
Endlos wie ein Objekt, das ins Leere geschleudert wurde
La balance naître à la faveur d'une éclipse
Die Waage, geboren während einer Finsternis
Signe avant-coureur et habit de l'Apocalypse
Vorzeichen und Gewand der Apokalypse
L'Aurore ne viendra pas ont dit mes ancêtres
Die Morgenröte wird nicht kommen, sagten meine Vorfahren
Abd-El-Hâkem a toujours le regard dirigé vers l'Est
Abd-El-Hâkem hat den Blick stets nach Osten gerichtet





Writer(s): Philippe Fragione, Nicholas Sansano


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.