Akhenaton feat. La Fonky Family & Shurik'n - Bad Boys de Marseille (Part 2) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton feat. La Fonky Family & Shurik'n - Bad Boys de Marseille (Part 2)




Bad Boys de Marseille (Part 2)
Bad Boys of Marseille (Part 2)
Bad boy
Bad boy
Canaille, canaille, ah le mauvais garçon
Rascal, rascal, ah the bad boy
Bad boy
Bad boy
Canaille, canaille, ah le mauvais garçon
Rascal, rascal, ah the bad boy
Bad boy
Bad boy
Canaille, canaille, ah le mauvais garçon
Rascal, rascal, ah the bad boy
La vie est courte, les délices du bonheur substantiels
Life is short, the delights of happiness substantial
La mort frappe l′oiseau assassiné en plein ciel
Death strikes the bird, assassinated in mid-flight
Le sort collabore à emporter des fois des corps
Fate collaborates to sometimes take away bodies
Le Bad Boy sort quand le coroner s'endort encore
The Bad Boy comes out when the coroner is still asleep
Mourir à 30 ans, passer du bon temps
To die at 30, to have a good time
L′angoisse casse l'enfant, fait du frère un type arrogant
The anguish breaks the child, makes the brother an arrogant guy
Assuré de voir un autre jour sous les coups
Assured to see another day under the blows
Je peux quand même apprécier un coucher de soleil comme vous
I can still appreciate a sunset like you
Rester lucide si les soucis troublent ma raison
Stay lucid if worries cloud my reason
Quand des tours de béton s'érigent à l′horizon
When concrete towers rise on the horizon
Mais vraiment c′est drôle, ma philosophie est tel un saule
But it's really funny, my philosophy is like a willow
S'élève vers les cieux, pour replonger plus tard vers le sol
Rises to the heavens, to plunge later back to the ground
Vision de cauchemar, noir désir du savoir
Nightmare vision, dark desire for knowledge
Voir l′ange déchu, main mise sur le purgatoire
See the fallen angel, hand placed on purgatory
Croire en soi (en soi)
Believe in yourself (in yourself)
Rien de nouveau sous le soleil
Nothing new under the sun
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Tempérament fatigué, on est nés sous le soleil
Tired temperament, we were born under the sun
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Chaque jour que Dieu fait, à 3h j'ai encore sommeil
Every day that God makes, at 3am I'm still asleep
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Au lever, poste à fond, du bon son dans les oreilles
On rising, radio blasting, good sound in my ears
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Et le soir tard, les renards se ruent sur l′oseille
And late at night, the foxes rush for the dough
Tu reconnais bien le style des Bad Boys de Marseille
You recognize the style of the Bad Boys of Marseille
On ne-on ne-on ne, Marseille
On-on-on-on, Marseille
Quelle était la ville intiale
What was the original city
On ne vit qu'une fois (fois) faut prendre du bon temps
You only live once (once) gotta have a good time
Oui, autant (autant) profiter des instants les plus plaisants
Yes, as much (as much) enjoy the most pleasant moments
Le monde est ainsi truffé de subtilités, trésors cachés de gatsés
The world is thus riddled with subtleties, hidden treasures of spoiled
Suffit de les débusquer, en abuser avec respect
Just flush them out, abuse them with respect
Tu peux me faire confiance, j′entre dans la danse
You can trust me, I'm joining the dance
Un sale gosse de plus (yes) siège à la table des hautes instances
One more bad kid (yes) sits at the table of high authorities
Un accro du micro qui fera mal à ta tête
A microphone addict who will hurt your head
Prends un Aspro et laisse faire les pros, made in Marseille
Take an Aspirin and let the pros do it, made in Marseille
Maintenant tu sais que dans ma ville des MC's déchirent
Now you know that in my town MC's are tearing it up
Multiplier notre empire, graver not' musique dans tes souvenirs
Multiply our empire, engrave our music in your memories
Faire le mac car dorénavant la famille sort (ouais) du côté obscur
Be the mack because from now on the family comes out (yeah) from the dark side
Sûr de t′avoir à l′usure, gazier
Sure to wear you down, dude
Tempérament fatigué, on est nés sous le soleil
Tired temperament, we were born under the sun
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Chaque jour que Dieu fait, à 3h j'ai encore sommeil
Every day that God makes, at 3am I'm still asleep
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Au lever, poste à fond, du bon son dans les oreilles
On rising, radio blasting, good sound in my ears
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Et le soir tard, les renards se ruent sur l′oseille
And late at night, the foxes rush for the dough
Tu reconnais bien le style des Bad Boys de Marseille
You recognize the style of the Bad Boys of Marseille
(Chaud comme Marseille)
(Hot like Marseille)
Dans ma ville, y a rien, pourtant elle est grande
In my city, there is nothing, yet it is big
Dès 90s sous contrebande, façon Luciano dans "la Légende"
Since the 90s under contraband, Luciano style in "The Legend"
L'indompté entre, arme blanche branchée, laisse des traces aux intrus
The untamed enters, a switchblade plugged in, leaves traces to the intruders
Yo le Rat, fracasse les estrasses sur instru′
Yo the Rat, smashes the stages on instru'
Dans la rue les combattants serrent les rangs, fiers même sans un franc
In the street the fighters tighten the ranks, proud even without a franc
Oublie la frime, comprends: j'envoie mes rimes comme des 5 Francs
Forget the crime, understand: I send my rhymes like 5 Francs
Grands ou petits, noyés dans la masse
Large or small, drowned in the mass
Les rapaces manquent d′espace et se tirent dans les pattes
Raptors lack space and shoot each other in the paws
Fais place aux bagarreurs du mic
Make way for the brawlers of the mic
Ici, c'est Mars', surface rouge, la populace panique
Here it is Mars', red surface, the populace panics
Histoires tragiques, atmosphère tendue, volcanique
Tragic stories, tense atmosphere, volcanic
Linges pendus, murs salis, Boss, trafic
Hanging clothes, dirty walls, Boss, traffic
Tapent au cœur de la zique automatique de ma clique
Hitting at the heart of the automatic music of my clique
Tempérament fatigué, on est nés sous le soleil
Tired temperament, we were born under the sun
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Chaque jour que Dieu fait, à 3h j′ai encore sommeil
Every day that God makes, at 3am I'm still asleep
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Au lever, poste à fond, du bon son dans les oreilles
On rising, radio blasting, good sound in my ears
Tu reconnais bien le style des Bad Boys
You recognize the style of the Bad Boys
Et le soir tard, les renards se ruent sur l′oseille
And late at night, the foxes rush for the dough
Tu reconnais bien le style des Bad Boys de Marseille
You recognize the style of the Bad Boys of Marseille





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Carmona Christophe Antoine, Dilhan Francois Benjamin, Adad Mohamed, Haddouche Karim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.