Paroles et traduction Akhenaton feat. La Fonky Family & Shurik'n - Bad Boys de Marseille (Part 2)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bad Boys de Marseille (Part 2)
Bad Boys of Marseille (Part 2)
Canaille,
canaille,
ah
le
mauvais
garçon
Rascal,
rascal,
ah
the
bad
boy
Canaille,
canaille,
ah
le
mauvais
garçon
Rascal,
rascal,
ah
the
bad
boy
Canaille,
canaille,
ah
le
mauvais
garçon
Rascal,
rascal,
ah
the
bad
boy
La
vie
est
courte,
les
délices
du
bonheur
substantiels
Life
is
short,
the
delights
of
happiness
substantial
La
mort
frappe
l′oiseau
assassiné
en
plein
ciel
Death
strikes
the
bird,
assassinated
in
mid-flight
Le
sort
collabore
à
emporter
des
fois
des
corps
Fate
collaborates
to
sometimes
take
away
bodies
Le
Bad
Boy
sort
quand
le
coroner
s'endort
encore
The
Bad
Boy
comes
out
when
the
coroner
is
still
asleep
Mourir
à
30
ans,
passer
du
bon
temps
To
die
at
30,
to
have
a
good
time
L′angoisse
casse
l'enfant,
fait
du
frère
un
type
arrogant
The
anguish
breaks
the
child,
makes
the
brother
an
arrogant
guy
Assuré
de
voir
un
autre
jour
sous
les
coups
Assured
to
see
another
day
under
the
blows
Je
peux
quand
même
apprécier
un
coucher
de
soleil
comme
vous
I
can
still
appreciate
a
sunset
like
you
Rester
lucide
si
les
soucis
troublent
ma
raison
Stay
lucid
if
worries
cloud
my
reason
Quand
des
tours
de
béton
s'érigent
à
l′horizon
When
concrete
towers
rise
on
the
horizon
Mais
vraiment
c′est
drôle,
ma
philosophie
est
tel
un
saule
But
it's
really
funny,
my
philosophy
is
like
a
willow
S'élève
vers
les
cieux,
pour
replonger
plus
tard
vers
le
sol
Rises
to
the
heavens,
to
plunge
later
back
to
the
ground
Vision
de
cauchemar,
noir
désir
du
savoir
Nightmare
vision,
dark
desire
for
knowledge
Voir
l′ange
déchu,
main
mise
sur
le
purgatoire
See
the
fallen
angel,
hand
placed
on
purgatory
Croire
en
soi
(en
soi)
Believe
in
yourself
(in
yourself)
Rien
de
nouveau
sous
le
soleil
Nothing
new
under
the
sun
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Tempérament
fatigué,
on
est
nés
sous
le
soleil
Tired
temperament,
we
were
born
under
the
sun
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Chaque
jour
que
Dieu
fait,
à
3h
j'ai
encore
sommeil
Every
day
that
God
makes,
at
3am
I'm
still
asleep
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Au
lever,
poste
à
fond,
du
bon
son
dans
les
oreilles
On
rising,
radio
blasting,
good
sound
in
my
ears
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Et
le
soir
tard,
les
renards
se
ruent
sur
l′oseille
And
late
at
night,
the
foxes
rush
for
the
dough
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
de
Marseille
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
of
Marseille
On
ne-on
ne-on
ne,
Marseille
On-on-on-on,
Marseille
Quelle
était
la
ville
intiale
What
was
the
original
city
On
ne
vit
qu'une
fois
(fois)
faut
prendre
du
bon
temps
You
only
live
once
(once)
gotta
have
a
good
time
Oui,
autant
(autant)
profiter
des
instants
les
plus
plaisants
Yes,
as
much
(as
much)
enjoy
the
most
pleasant
moments
Le
monde
est
ainsi
truffé
de
subtilités,
trésors
cachés
de
gatsés
The
world
is
thus
riddled
with
subtleties,
hidden
treasures
of
spoiled
Suffit
de
les
débusquer,
en
abuser
avec
respect
Just
flush
them
out,
abuse
them
with
respect
Tu
peux
me
faire
confiance,
j′entre
dans
la
danse
You
can
trust
me,
I'm
joining
the
dance
Un
sale
gosse
de
plus
(yes)
siège
à
la
table
des
hautes
instances
One
more
bad
kid
(yes)
sits
at
the
table
of
high
authorities
Un
accro
du
micro
qui
fera
mal
à
ta
tête
A
microphone
addict
who
will
hurt
your
head
Prends
un
Aspro
et
laisse
faire
les
pros,
made
in
Marseille
Take
an
Aspirin
and
let
the
pros
do
it,
made
in
Marseille
Maintenant
tu
sais
que
dans
ma
ville
des
MC's
déchirent
Now
you
know
that
in
my
town
MC's
are
tearing
it
up
Multiplier
notre
empire,
graver
not'
musique
dans
tes
souvenirs
Multiply
our
empire,
engrave
our
music
in
your
memories
Faire
le
mac
car
dorénavant
la
famille
sort
(ouais)
du
côté
obscur
Be
the
mack
because
from
now
on
the
family
comes
out
(yeah)
from
the
dark
side
Sûr
de
t′avoir
à
l′usure,
gazier
Sure
to
wear
you
down,
dude
Tempérament
fatigué,
on
est
nés
sous
le
soleil
Tired
temperament,
we
were
born
under
the
sun
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Chaque
jour
que
Dieu
fait,
à
3h
j'ai
encore
sommeil
Every
day
that
God
makes,
at
3am
I'm
still
asleep
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Au
lever,
poste
à
fond,
du
bon
son
dans
les
oreilles
On
rising,
radio
blasting,
good
sound
in
my
ears
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Et
le
soir
tard,
les
renards
se
ruent
sur
l′oseille
And
late
at
night,
the
foxes
rush
for
the
dough
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
de
Marseille
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
of
Marseille
(Chaud
comme
Marseille)
(Hot
like
Marseille)
Dans
ma
ville,
y
a
rien,
pourtant
elle
est
grande
In
my
city,
there
is
nothing,
yet
it
is
big
Dès
90s
sous
contrebande,
façon
Luciano
dans
"la
Légende"
Since
the
90s
under
contraband,
Luciano
style
in
"The
Legend"
L'indompté
entre,
arme
blanche
branchée,
laisse
des
traces
aux
intrus
The
untamed
enters,
a
switchblade
plugged
in,
leaves
traces
to
the
intruders
Yo
le
Rat,
fracasse
les
estrasses
sur
instru′
Yo
the
Rat,
smashes
the
stages
on
instru'
Dans
la
rue
les
combattants
serrent
les
rangs,
fiers
même
sans
un
franc
In
the
street
the
fighters
tighten
the
ranks,
proud
even
without
a
franc
Oublie
la
frime,
comprends:
j'envoie
mes
rimes
comme
des
5 Francs
Forget
the
crime,
understand:
I
send
my
rhymes
like
5 Francs
Grands
ou
petits,
noyés
dans
la
masse
Large
or
small,
drowned
in
the
mass
Les
rapaces
manquent
d′espace
et
se
tirent
dans
les
pattes
Raptors
lack
space
and
shoot
each
other
in
the
paws
Fais
place
aux
bagarreurs
du
mic
Make
way
for
the
brawlers
of
the
mic
Ici,
c'est
Mars',
surface
rouge,
la
populace
panique
Here
it
is
Mars',
red
surface,
the
populace
panics
Histoires
tragiques,
atmosphère
tendue,
volcanique
Tragic
stories,
tense
atmosphere,
volcanic
Linges
pendus,
murs
salis,
Boss,
trafic
Hanging
clothes,
dirty
walls,
Boss,
traffic
Tapent
au
cœur
de
la
zique
automatique
de
ma
clique
Hitting
at
the
heart
of
the
automatic
music
of
my
clique
Tempérament
fatigué,
on
est
nés
sous
le
soleil
Tired
temperament,
we
were
born
under
the
sun
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Chaque
jour
que
Dieu
fait,
à
3h
j′ai
encore
sommeil
Every
day
that
God
makes,
at
3am
I'm
still
asleep
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Au
lever,
poste
à
fond,
du
bon
son
dans
les
oreilles
On
rising,
radio
blasting,
good
sound
in
my
ears
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
Et
le
soir
tard,
les
renards
se
ruent
sur
l′oseille
And
late
at
night,
the
foxes
rush
for
the
dough
Tu
reconnais
bien
là
le
style
des
Bad
Boys
de
Marseille
You
recognize
the
style
of
the
Bad
Boys
of
Marseille
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Carmona Christophe Antoine, Dilhan Francois Benjamin, Adad Mohamed, Haddouche Karim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.