Paroles et traduction Akhenaton feat. Veust Lyricist - Le fiston (feat. Veust Lyricist)
Le fiston (feat. Veust Lyricist)
The Son (feat. Veust Lyricist)
J'entends
la
porte
porte
claquer,
comme
tous
les
soirs,
j'dors
pas
I
hear
the
door
slam,
like
every
night,
I
can't
sleep
C'est
2 h
et
quart,
qu'est
ce
que
c'gosse
peut
faire
dehors
si
tard
It's
2:15
AM,
what
is
that
kid
doing
out
so
late?
J'aurais
jamais
cru
angoisser
comme
ça
I
never
thought
I'd
worry
like
this
Lui
parler?
J'crois
pas!
il
a
tête
dure
comme
ça
Talk
to
him?
I
don't
think
so!
He's
stubborn
like
that
Repas
tendus,
depuis
1 ans
il
m'nargue
Tense
meals,
he's
been
mocking
me
for
a
year
Faisant
preuve
d'intolérance
gratuite,
bêtement
il
s'marre
Showing
gratuitous
intolerance,
he's
stupidly
getting
angry
Quand
les
sujets
débordent,
et
la
discussion
devient
âpre
When
the
subjects
overflow,
and
the
discussion
becomes
bitter
Autour
de
nous,
les
visages
s'ferment,
quand
les
mots
tapent
Around
us,
faces
close,
when
words
hit
hard
Rebondissent
sur
les
murs
d'incomphréhension,
vivement
Bouncing
off
the
walls
of
misunderstanding,
quickly
Abrégé
d'la
courte
vie
d'un
gosse
qui
a
grandi
trop
rapidement
Abridged
from
the
short
life
of
a
kid
who
grew
up
too
fast
Comme
ces
mégots
cartonnés
que
j'trouve
des
fois
Like
those
cardboard
cigarette
butts
I
find
sometimes
L'odeur
sur
les
pulls,
et
trous
d'brÃlures
sur
le
survêtement
The
smell
on
the
sweaters,
and
burn
holes
on
the
coat
J'réagis
sèchement,
lui
semble
s'en
foutre
I
react
harshly,
he
seems
to
not
care
Et
ses
potes
viennent
le
chercher,
musique
a
fond
dans
l'doute
And
his
friends
come
to
pick
him
up,
music
blasting
just
in
case
J'regarde
par
la
fenêtre,
ils
ont
pas
l'air
trop
fut-fut
I
look
out
the
window,
they
don't
look
too
bad
Mais
ett
les
autres
parents
doivent
dire
la
même
chose
d'mon
fils,
brut
But
other
parents
must
say
the
same
thing
about
my
son,
rough
Hier
j'ai
appris
qu'il
dormait
Ã
l'arrière
du
bus,
tous
les
matins
Yesterday
I
learned
he
was
sleeping
at
the
back
of
the
bus
every
morning
Au
lieu
d'aller
en
cours
de
terminus
en
terminus
Instead
of
going
to
school
from
terminus
to
terminus
Qu'est
ce
qu'il
va
faire?
l'avenir
foutu
en
l'air
au
juste
What
is
he
going
to
do?
His
future
thrown
away
just
like
that
Se
lever,
après
qu'on
s'couche,
regarder
Canal?
Waking
up,
after
going
to
bed,
watching
TV?
C'est
pas
la
vie,
envie
d'le
serrer
dans
les
bras
This
is
not
life,
I
want
to
hug
him
Lui
dire
combien
j'l'aime,
dire
combien
il
compte
pour
moi
Tell
him
how
much
I
love
him,
tell
him
how
much
he
means
to
me
Chacun
d'ses
regards;
un
coup
d'couteau
dans
le
foie
Each
of
his
looks;
a
stab
in
the
liver
Mais
c'est
mon
fils,
et
rien
ni
personne
ne
m'l'enleverra
But
he's
my
son,
and
nothing
and
no
one
will
take
him
from
me
T'es
minable,
regarde
lui,
BAC,
Terminale
You're
miserable,
look
at
him,
BAC,
high
school
Toi
t'es
juste
connu
d'la
Bac
et
d'leur
terminal
You're
just
known
from
the
Bac
and
their
terminal
C'est
toujours
les
même
remarques
It's
always
the
same
remarks
Ã*a
s'voit
qu'y
marche
pas
dans
mes
Air
Max
It
shows
he's
not
walking
in
my
Air
Max
Y
flippe
parce
que
j'résserre
le
masque
He
freaks
out
because
I
tighten
the
mask
Jeudi
11
heures
les
gendarmes
sont
venus
l'chercher
Thursday
11
a.m.,
the
police
came
to
get
him
Il
était
pas
lÃ,
tu
penses
en
plein
été,
j'le
vois
même
pas
He
wasn't
there,
you'd
think
in
the
middle
of
summer,
I
don't
even
see
him
J'espère
qu'il
vole
pas,
il
a
toujours
eu
l'nécessaire
I
hope
he's
not
stealing,
he's
always
had
what
he
needed
Mais
j'sais,
c'est
une
génération
d'superflu
But
I
know,
it's
a
generation
of
superfluity
Vie
super
floue,
j'm'en
remettrais
pas
d'aller
l'voir
Ã
l'hosto
Super
blurry
life,
I
couldn't
bear
to
go
see
him
at
the
hospital
Demi-mort,
allongé
sous
perfu
Half-dead,
lying
under
IV
Mensonges,
vice
et
subterfuges,
il
a
bien
fallu
qu'j'm'habitue
Lies,
vices
and
subterfuges,
I
had
to
get
used
to
it
Inquietude
au
quotidien
Daily
anxiety
Vile
solitude,
faisant
appel
Ã
Dieu
et
sa
Mansuetude
Vile
solitude,
appealing
to
God
and
his
Mansuetude
Faites
qu'il
lève
la
tête
et
finisse
ses
études
au
lieu
d'ça
Make
him
raise
his
head
and
finish
his
studies
instead
of
this
J'ai
trouvé
des
cotons
imbibés
d'sang,
flacons
d'alcool
I
found
cotton
swabs
soaked
in
blood,
bottles
of
alcohol
Des
pansements
et
l'bordel
dans
les
rangements
Bandages
and
a
mess
in
the
drawers
L'adjudant
parlait
d'blessé
grave,
j'l'écoutais
même
plus
The
adjutant
was
talking
about
a
seriously
injured
person,
I
wasn't
even
listening
anymore
Qu'il
aille
au
diable,
et
l'autre
s'faire
foutre
lui
et
son
rap
To
hell
with
him,
and
the
other
one
can
go
screw
himself,
him
and
his
rap
Tant
d'moments
d'redemption
Ã
prier
Ã
genoux
So
many
moments
of
redemption
praying
on
my
knees
J'compris
que
l'heure
était
venue
d'payer
I
understood
that
the
time
had
come
to
pay
Tempête
dans
un
sablier
aujourd'hui
l'temps
m'échappe
Storm
in
an
hourglass
today
time
escapes
me
Même
dans
mes
souvenirs,
les
belles
années
Even
in
my
memories,
the
good
years
D'enfance
du
p'tit
s'échappent
Of
the
little
one's
childhood
are
escaping
Et
qu'est
c'qu'il
m'reste
douleurs
et
soucis
And
what's
left
for
me?
Pain
and
worries
Attendre
patiemment
qu'la
mort
frappe
avec
sa
faux,
si
Patiently
waiting
for
death
to
strike
with
its
scythe,
if
C'est
pas
la
vie,
envie
d'le
serrer
dans
les
bras
This
is
not
life,
I
want
to
hug
him
Lui
dire
combien
j'l'aime,
dire
combien
il
compte
pour
moi
Tell
him
how
much
I
love
him,
tell
him
how
much
he
means
to
me
Chacun
d'ses
regards,
un
coup
d'couteau
dans
l'foie
Each
of
his
looks,
a
stab
in
the
liver
Mais
c'est
mon
fils,
et
rien
ni
personne
ne
m'l'enlèvera
But
he's
my
son,
and
nothing
and
no
one
will
take
him
from
me
T'es
minable,
regarde
lui,
BAC,
Terminale
You're
miserable,
look
at
him,
BAC,
high
school
Toi
t'es
juste
connu
d'la
Bac
et
d'leur
terminal
You're
just
known
from
the
Bac
and
their
terminal
C'est
toujours
les
même
remarques
It's
always
the
same
remarks
Ã*a
s'voit
qu'y
marche
pas
dans
mes
Air
Max
It
shows
he's
not
walking
in
my
Air
Max
Y
flippe
parce
que
j'résserre
le
masque
He
freaks
out
because
I
tighten
the
mask
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Samuel Marlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.