Akhenaton feat. Cut Killer - Little Brother Is Watching You - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton feat. Cut Killer - Little Brother Is Watching You




Little Brother Is Watching You
Little Brother Is Watching You
Here's a little story x7
Here's a little story x7
That must be told
That must be told
Je me revois main dans la main avec ma mère dans les manifs
I see myself holding my mother's hand in the protests
Les piquets de grève, les camarades syndicalistes
The picket lines, the union comrades
Avec les étudiants qui brodent des "Peace and Love" sur le futal
With the students embroidering "Peace and Love" on their jackets
Pour que cesse la guerre du Vietnam
To end the Vietnam War
Les gens se battaient pour les autres, cause commune
People fought for others, a common cause
Depuis les idéaux sont morts, fosse commune
Since then, ideals have died, a common grave
Aux antipodes de la pleinitude
At the antipodes of fullness
Comment ralier le peuple, si on incendie ses véhicules
How can we unite the people if we burn their vehicles?
La confiance mutuelle maigrit
Mutual trust is dwindling
Pour ce pays le qualificatif: aigri
For this country, the adjective: embittered
Cette amertume se lit dans les forums
This bitterness can be seen in the forums
tout les sujets ont le clash pour des chorums
Where all topics have clashing choruses
on jette de grandes phrases sans instructions
Where grand phrases are thrown without instruction
Répondant seulement à la culture de la destruction
Answering only to the culture of destruction
Il n'y a pas que Big Brother qui te fixe
It's not just Big Brother who's watching you
Y'a tout tes voisins en loose qui t'épient et te fliquent
There are all your loose neighbors spying on you and snooping
Ouais...
Yeah...
Les vrais savent
The real ones know
Little brother is watching you
Little brother is watching you
XXX
XXX
Avance à petits pas...
Take it slow...
Tout le monde a un avis sur tout
Everybody has an opinion on everything
Et n'accepte pas que les autres en aient
And don't accept that others might have one too
Alors les mots se transforment en clous
So words turn into nails
Crucifié parce que différent
Crucified because you're different
La paranoïa prend le pas
Paranoia takes over
On fuit les sujets qui dérangent
We run away from topics that bother us
Vraiment, en poids sur les postiches
Really, a burden on the fake
Et l'illusion débouche sur une révolution en plastique
And the illusion leads to a plastic revolution
Les fachos sont deguisés en démocrates
Fascists are disguised as democrats
Les criminels en hommes pieux, théocrates
Criminals as pious men, theocrats
Marche dans le rang, tes consoeurs te regardent
March in line, your sisters are watching you
Sans limite, la haine et la jalousie les gagnent
Limitless, hatred and jealousy consume them
Nos dirigeants n'ont pas compris que le mal est mondial
Our leaders have not understood that evil is global
Quand depuis 15 ans les extrêmes ont colonisés la toile
When for 15 years the extremes have colonized the web
Auto-flicage, bactéries qui se dédoublent
Self-policing, bacteria that double
Tout les tubes uniformisent les coups
All the tubes standardize the blows
Et nous au milieu de tout ça
And we in the midst of all this
On a pas d'horizon comme un jeune de 20 ans à Gaza
No horizon, like a 20-year-old in Gaza
Dans ce cas le silence est utile
In this case, silence is useful
Quand les dés passent dans les mains des ignorants debiles
When the dice are passed into the hands of ignorant fools
Je prie de tout coeur qu'enfin la beugle vienne
I pray with all my heart that the roar may finally come
Qu'au moins s'écrasent un temps, tout ces moutons qui pellent
That for a while at least, all these peeling sheep may be crushed
Petit chef, petit juge, petit flic
Petty leader, petty judge, petty cop
Principe léger quand vient le pouvoir ou le fric
Principles are light when it comes to power or money
Big Brother ne mourra pas, on l'imite
Big Brother will not die, we imitate him
Les séquelles ne disparaitront pas de si vite
The consequences will not disappear so quickly





Writer(s): WRITER UNKNOWN, DAMIANI SEBASTIEN GEORGES, FRAGIONE PHILIPPE TRISTAN


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.