Paroles et traduction Akhenaton feat. Cut Killer - Little Brother Is Watching You
Little Brother Is Watching You
Little Brother Is Watching You
Here's
a
little
story
x7
Here's
a
little
story
x7
That
must
be
told
That
must
be
told
Je
me
revois
main
dans
la
main
avec
ma
mère
dans
les
manifs
I
see
myself
holding
my
mother's
hand
in
the
protests
Les
piquets
de
grève,
les
camarades
syndicalistes
The
picket
lines,
the
union
comrades
Avec
les
étudiants
qui
brodent
des
"Peace
and
Love"
sur
le
futal
With
the
students
embroidering
"Peace
and
Love"
on
their
jackets
Pour
que
cesse
la
guerre
du
Vietnam
To
end
the
Vietnam
War
Les
gens
se
battaient
pour
les
autres,
cause
commune
People
fought
for
others,
a
common
cause
Depuis
les
idéaux
sont
morts,
fosse
commune
Since
then,
ideals
have
died,
a
common
grave
Aux
antipodes
de
la
pleinitude
At
the
antipodes
of
fullness
Comment
ralier
le
peuple,
si
on
incendie
ses
véhicules
How
can
we
unite
the
people
if
we
burn
their
vehicles?
La
confiance
mutuelle
maigrit
Mutual
trust
is
dwindling
Pour
ce
pays
le
qualificatif:
aigri
For
this
country,
the
adjective:
embittered
Cette
amertume
se
lit
dans
les
forums
This
bitterness
can
be
seen
in
the
forums
Où
tout
les
sujets
ont
le
clash
pour
des
chorums
Where
all
topics
have
clashing
choruses
Où
on
jette
de
grandes
phrases
sans
instructions
Where
grand
phrases
are
thrown
without
instruction
Répondant
seulement
à
la
culture
de
la
destruction
Answering
only
to
the
culture
of
destruction
Il
n'y
a
pas
que
Big
Brother
qui
te
fixe
It's
not
just
Big
Brother
who's
watching
you
Y'a
tout
tes
voisins
en
loose
qui
t'épient
et
te
fliquent
There
are
all
your
loose
neighbors
spying
on
you
and
snooping
Les
vrais
savent
The
real
ones
know
Little
brother
is
watching
you
Little
brother
is
watching
you
Avance
à
petits
pas...
Take
it
slow...
Tout
le
monde
a
un
avis
sur
tout
Everybody
has
an
opinion
on
everything
Et
n'accepte
pas
que
les
autres
en
aient
And
don't
accept
that
others
might
have
one
too
Alors
les
mots
se
transforment
en
clous
So
words
turn
into
nails
Crucifié
parce
que
différent
Crucified
because
you're
different
La
paranoïa
prend
le
pas
Paranoia
takes
over
On
fuit
les
sujets
qui
dérangent
We
run
away
from
topics
that
bother
us
Vraiment,
en
poids
sur
les
postiches
Really,
a
burden
on
the
fake
Et
l'illusion
débouche
sur
une
révolution
en
plastique
And
the
illusion
leads
to
a
plastic
revolution
Les
fachos
sont
deguisés
en
démocrates
Fascists
are
disguised
as
democrats
Les
criminels
en
hommes
pieux,
théocrates
Criminals
as
pious
men,
theocrats
Marche
dans
le
rang,
tes
consoeurs
te
regardent
March
in
line,
your
sisters
are
watching
you
Sans
limite,
la
haine
et
la
jalousie
les
gagnent
Limitless,
hatred
and
jealousy
consume
them
Nos
dirigeants
n'ont
pas
compris
que
le
mal
est
mondial
Our
leaders
have
not
understood
that
evil
is
global
Quand
depuis
15
ans
les
extrêmes
ont
colonisés
la
toile
When
for
15
years
the
extremes
have
colonized
the
web
Auto-flicage,
bactéries
qui
se
dédoublent
Self-policing,
bacteria
that
double
Tout
les
tubes
uniformisent
les
coups
All
the
tubes
standardize
the
blows
Et
nous
au
milieu
de
tout
ça
And
we
in
the
midst
of
all
this
On
a
pas
d'horizon
comme
un
jeune
de
20
ans
à
Gaza
No
horizon,
like
a
20-year-old
in
Gaza
Dans
ce
cas
le
silence
est
utile
In
this
case,
silence
is
useful
Quand
les
dés
passent
dans
les
mains
des
ignorants
debiles
When
the
dice
are
passed
into
the
hands
of
ignorant
fools
Je
prie
de
tout
coeur
qu'enfin
la
beugle
vienne
I
pray
with
all
my
heart
that
the
roar
may
finally
come
Qu'au
moins
s'écrasent
un
temps,
tout
ces
moutons
qui
pellent
That
for
a
while
at
least,
all
these
peeling
sheep
may
be
crushed
Petit
chef,
petit
juge,
petit
flic
Petty
leader,
petty
judge,
petty
cop
Principe
léger
quand
vient
le
pouvoir
ou
le
fric
Principles
are
light
when
it
comes
to
power
or
money
Big
Brother
ne
mourra
pas,
on
l'imite
Big
Brother
will
not
die,
we
imitate
him
Les
séquelles
ne
disparaitront
pas
de
si
vite
The
consequences
will
not
disappear
so
quickly
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): WRITER UNKNOWN, DAMIANI SEBASTIEN GEORGES, FRAGIONE PHILIPPE TRISTAN
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.