Akhenaton feat. R.E.D.K. - A part les € - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akhenaton feat. R.E.D.K. - A part les €




A part les €
Кроме евро
C'est dans un monde règne le clinquant, chapeauté par le fric et l'flouze
В мире, где правит блеск, где всем заправляют деньги, бабки,
Qu'la graine de délinquant, arrosée au liquide, pousse
Семена преступности, политые наличкой, прорастают.
Couz, pas de fine bouche, on grandit dans une époque mytho
Дорогая, без изысков, мы растем в эпоху мифов,
les petits s'retrouvent, en dépit de tout, dans les comicos
Где малышня, несмотря ни на что, находит себя в комиксах.
Dans des blocs si pauvres, loin de tout le gratin
В таких бедных кварталах, вдали от всей элиты,
comme tout un chacun ça vise le top niveau
Где каждый, как и все, стремится к вершинам.
ça shoote les potes, tout ça pour des fautes, idiot
Там, где стреляют в друзей, из-за каких-то глупостей, идиот,
ça joue du glock face à tous les blocs rivaux
Там, где палят из глока перед всеми вражескими кварталами.
Drôle d'époque amigo, même les liens amicaux sautent
Странное время, amiga, когда даже дружеские связи рвутся,
Quand il s'agit de, les potes sont des animaux
Когда дело доходит до..., друзья становятся животными.
Les jeunes sont si tentés de faire le million qu'ils braquent et rusent
Молодежь так хочет заработать миллион, что грабит и хитрит,
Car dans cette jungle cimentée, le lion est celui qui palpe le plus
Потому что в этих бетонных джунглях лев тот, у кого больше бабла.
À qui le dis-tu?, tout se dégrade aujourd'hui
Кому ты это говоришь? Сегодня все деградирует,
Vu le genre d'individu que la société actuelle produit
Учитывая, каких индивидов производит современное общество.
Immondes sont les faux concepts qu'ils défendent sans soucis
Грязные, фальшивые концепции, которые они защищают без зазрения совести,
Dans ce monde, je possède, je dépense donc je suis
В этом мире я владею, я трачу, следовательно, я существую.
Inconscient ils vivent du mal sans connaître les causes du massacre
Бессознательно они живут злом, не зная причин бойни,
Adolescents ils veulent déjà que la virgule Nike ponctue la sape
Подростки уже хотят, чтобы галочка Nike украшала их шмотки.
C'est nos valeurs qu'ils piétinent, ils sont bêtes, entêtés, têtus
Они попирают наши ценности, они глупы, упрямы, тупы,
Formatés depuis la tétine, à vouloir être pétés de thunes
Запрограммированы с соски хотеть быть набитыми деньгами.
On est vu comme des parias, ils refusent le mariage
Нас считают изгоями, они отказываются от брака,
On a le statut de victime, gosses illégitimes de Marianne
У нас статус жертв, незаконнорожденных детей Марианны.
Derrière les barricades, rien ne change j'te rassure
За баррикадами ничего не меняется, уверяю тебя,
Oui c'est toujours la même merde, derrière l'énième dernière couche de peinture
Да, это все та же дрянь, под очередным слоем краски.
Les mêmes infos qui ne sont en fait que des leurres
Те же новости, которые на самом деле всего лишь приманка,
Quand la grande délinquance se sert de la petite pour masquer ses erreurs
Когда крупная преступность использует мелкую, чтобы скрыть свои ошибки.
En scrutant la paille qui est dans mon œil ils font erreur
Разглядывая соринку в моем глазу, они ошибаются,
Car j'pourrais jouer l'équilibriste sur les poutres qui sont dans les leurs
Потому что я мог бы ходить по канату на бревнах, которые в их глазах.
Graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".
Graines, graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена, семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".
Graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".
Graines, graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена, семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".
Graines de délinquants, qu'espériez-vous?
Семена преступности, на что вы надеялись?
Quand devenir quelqu'un c'est forcément avoir des sous
Когда стать кем-то обязательно означает иметь деньги.
Ici, les gestes vont avec, ça joue des coudes, et puis
Здесь жесты соответствуют словам, толкаются локтями, и потом
La poudre parle et la mort ne connait pas le doux répit
Порох говорит, а смерть не знает передышки.
Qui donne l'exemple? En tout cas pas les élus
Кто подает пример? Точно не избранники,
Par feintes illégales, sans passer par les cellules
Мошенничеством, незаконно, минуя тюрьму.
Les p'tits analysent et disent pourquoi pas moi?
Малыши анализируют и говорят: "Почему бы и мне?"
Ils chargent les valises là-bas à Malaga
Они грузят чемоданы там, в Малаге.
Et on dit, il m'a dit, tout ça ouvre les routes
И говорят: "Он мне сказал...", все это открывает дороги
Aux schmits la langue pendue, les envoient sous les verrous
Стукачам с длинными языками, отправляет их за решетку.
Passer une nuit au calme frérot c'est le Pérou
Спокойно провести ночь, братан, это как в Перу,
Pour le fric ça tire comme les 80's à Beyrouth
За деньги стреляют, как в 80-х в Бейруте.
Graines de délinquants sur la piste
Семена преступности здесь, на трассе,
Enfants de la France, voyous, violents, capitalistes
Дети Франции, хулиганы, жестокие, капиталисты.
Nah fallait pas marcher avec la chaîne aux big maillons
Не, не надо было ходить с цепью с большими звеньями,
Fallait être discrets, hypocrites #Bygmalion
Надо было быть осторожными, лицемерными #Bygmalion.
Comment veux-tu qu'on soit en vert? C'est pas Kingston
Как ты хочешь, чтобы мы были в порядке? Это не Кингстон,
L'école de nos gosses c'est la caverne des Flintstones
Школа наших детей - это пещера Флинтстоунов.
Au ballon, à la maison, ping pong
С мячом, дома, пинг-понг,
L'aigreur nous fait rêver, des piétinés comme King Kong
Огорчение заставляет нас мечтать, затоптанных, как Кинг-Конг.
Qu'est-ce qu'on aimait nos vacances passées dans les colos
Как мы любили наши каникулы в лагерях,
Familles, prolos, pack, cigare, caviar et polo
Семьи, работяги, пачки, сигары, икра и поло.
Le banc des accusés, une aberration
Скамейка подсудимых, абсурд,
Voici la réussite de 50 ans de désintégration
Вот результат 50 лет дезинтеграции.
Graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".
Graines, graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена, семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".
Graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".
Graines, graines de délinquants, qu'espériez-vous,
Семена, семена преступности, на что вы надеялись,
Tout jeune on leur apprend que rien ne fait un homme à part les... "€"
С юных лет им внушают, что ничто не делает мужчину, кроме... "€".





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges, Kader Mohamed


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.