Paroles et traduction Akhenaton feat. R.E.D.K. - A part les €
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
dans
un
monde
où
règne
le
clinquant,
chapeauté
par
le
fric
et
l'flouze
В
мире,
где
правит
блеск,
где
всем
заправляют
деньги,
бабки,
Qu'la
graine
de
délinquant,
arrosée
au
liquide,
pousse
Семена
преступности,
политые
наличкой,
прорастают.
Couz,
pas
de
fine
bouche,
on
grandit
dans
une
époque
mytho
Дорогая,
без
изысков,
мы
растем
в
эпоху
мифов,
Où
les
petits
s'retrouvent,
en
dépit
de
tout,
dans
les
comicos
Где
малышня,
несмотря
ни
на
что,
находит
себя
в
комиксах.
Dans
des
blocs
si
pauvres,
loin
de
tout
le
gratin
В
таких
бедных
кварталах,
вдали
от
всей
элиты,
Où
comme
tout
un
chacun
ça
vise
le
top
niveau
Где
каждый,
как
и
все,
стремится
к
вершинам.
Là
où
ça
shoote
les
potes,
tout
ça
pour
des
fautes,
idiot
Там,
где
стреляют
в
друзей,
из-за
каких-то
глупостей,
идиот,
Là
où
ça
joue
du
glock
face
à
tous
les
blocs
rivaux
Там,
где
палят
из
глока
перед
всеми
вражескими
кварталами.
Drôle
d'époque
amigo,
où
même
les
liens
amicaux
sautent
Странное
время,
amiga,
когда
даже
дружеские
связи
рвутся,
Quand
il
s'agit
de,
les
potes
sont
des
animaux
Когда
дело
доходит
до...,
друзья
становятся
животными.
Les
jeunes
sont
si
tentés
de
faire
le
million
qu'ils
braquent
et
rusent
Молодежь
так
хочет
заработать
миллион,
что
грабит
и
хитрит,
Car
dans
cette
jungle
cimentée,
le
lion
est
celui
qui
palpe
le
plus
Потому
что
в
этих
бетонных
джунглях
лев
тот,
у
кого
больше
бабла.
À
qui
le
dis-tu?,
tout
se
dégrade
aujourd'hui
Кому
ты
это
говоришь?
Сегодня
все
деградирует,
Vu
le
genre
d'individu
que
la
société
actuelle
produit
Учитывая,
каких
индивидов
производит
современное
общество.
Immondes
sont
les
faux
concepts
qu'ils
défendent
sans
soucis
Грязные,
фальшивые
концепции,
которые
они
защищают
без
зазрения
совести,
Dans
ce
monde,
je
possède,
je
dépense
donc
je
suis
В
этом
мире
я
владею,
я
трачу,
следовательно,
я
существую.
Inconscient
ils
vivent
du
mal
sans
connaître
les
causes
du
massacre
Бессознательно
они
живут
злом,
не
зная
причин
бойни,
Adolescents
ils
veulent
déjà
que
la
virgule
Nike
ponctue
la
sape
Подростки
уже
хотят,
чтобы
галочка
Nike
украшала
их
шмотки.
C'est
nos
valeurs
qu'ils
piétinent,
ils
sont
bêtes,
entêtés,
têtus
Они
попирают
наши
ценности,
они
глупы,
упрямы,
тупы,
Formatés
depuis
la
tétine,
à
vouloir
être
pétés
de
thunes
Запрограммированы
с
соски
хотеть
быть
набитыми
деньгами.
On
est
vu
comme
des
parias,
ils
refusent
le
mariage
Нас
считают
изгоями,
они
отказываются
от
брака,
On
a
le
statut
de
victime,
gosses
illégitimes
de
Marianne
У
нас
статус
жертв,
незаконнорожденных
детей
Марианны.
Derrière
les
barricades,
rien
ne
change
j'te
rassure
За
баррикадами
ничего
не
меняется,
уверяю
тебя,
Oui
c'est
toujours
la
même
merde,
derrière
l'énième
dernière
couche
de
peinture
Да,
это
все
та
же
дрянь,
под
очередным
слоем
краски.
Les
mêmes
infos
qui
ne
sont
en
fait
que
des
leurres
Те
же
новости,
которые
на
самом
деле
всего
лишь
приманка,
Quand
la
grande
délinquance
se
sert
de
la
petite
pour
masquer
ses
erreurs
Когда
крупная
преступность
использует
мелкую,
чтобы
скрыть
свои
ошибки.
En
scrutant
la
paille
qui
est
dans
mon
œil
ils
font
erreur
Разглядывая
соринку
в
моем
глазу,
они
ошибаются,
Car
j'pourrais
jouer
l'équilibriste
sur
les
poutres
qui
sont
dans
les
leurs
Потому
что
я
мог
бы
ходить
по
канату
на
бревнах,
которые
в
их
глазах.
Graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Graines,
graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена,
семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Graines,
graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена,
семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous?
Семена
преступности,
на
что
вы
надеялись?
Quand
devenir
quelqu'un
c'est
forcément
avoir
des
sous
Когда
стать
кем-то
обязательно
означает
иметь
деньги.
Ici,
les
gestes
vont
avec,
ça
joue
des
coudes,
et
puis
Здесь
жесты
соответствуют
словам,
толкаются
локтями,
и
потом
La
poudre
parle
et
la
mort
ne
connait
pas
le
doux
répit
Порох
говорит,
а
смерть
не
знает
передышки.
Qui
donne
l'exemple?
En
tout
cas
pas
les
élus
Кто
подает
пример?
Точно
не
избранники,
Par
feintes
illégales,
sans
passer
par
les
cellules
Мошенничеством,
незаконно,
минуя
тюрьму.
Les
p'tits
analysent
et
disent
pourquoi
pas
moi?
Малыши
анализируют
и
говорят:
"Почему
бы
и
мне?"
Ils
chargent
les
valises
là-bas
à
Malaga
Они
грузят
чемоданы
там,
в
Малаге.
Et
on
dit,
il
m'a
dit,
tout
ça
ouvre
les
routes
И
говорят:
"Он
мне
сказал...",
все
это
открывает
дороги
Aux
schmits
la
langue
pendue,
les
envoient
sous
les
verrous
Стукачам
с
длинными
языками,
отправляет
их
за
решетку.
Passer
une
nuit
au
calme
frérot
c'est
le
Pérou
Спокойно
провести
ночь,
братан,
это
как
в
Перу,
Pour
le
fric
ça
tire
comme
les
80's
à
Beyrouth
За
деньги
стреляют,
как
в
80-х
в
Бейруте.
Graines
de
délinquants
là
sur
la
piste
Семена
преступности
здесь,
на
трассе,
Enfants
de
la
France,
voyous,
violents,
capitalistes
Дети
Франции,
хулиганы,
жестокие,
капиталисты.
Nah
fallait
pas
marcher
avec
la
chaîne
aux
big
maillons
Не,
не
надо
было
ходить
с
цепью
с
большими
звеньями,
Fallait
être
discrets,
hypocrites
#Bygmalion
Надо
было
быть
осторожными,
лицемерными
#Bygmalion.
Comment
veux-tu
qu'on
soit
en
vert?
C'est
pas
Kingston
Как
ты
хочешь,
чтобы
мы
были
в
порядке?
Это
не
Кингстон,
L'école
de
nos
gosses
c'est
la
caverne
des
Flintstones
Школа
наших
детей
- это
пещера
Флинтстоунов.
Au
ballon,
à
la
maison,
ping
pong
С
мячом,
дома,
пинг-понг,
L'aigreur
nous
fait
rêver,
des
piétinés
comme
King
Kong
Огорчение
заставляет
нас
мечтать,
затоптанных,
как
Кинг-Конг.
Qu'est-ce
qu'on
aimait
nos
vacances
passées
dans
les
colos
Как
мы
любили
наши
каникулы
в
лагерях,
Familles,
prolos,
pack,
cigare,
caviar
et
polo
Семьи,
работяги,
пачки,
сигары,
икра
и
поло.
Le
banc
des
accusés,
une
aberration
Скамейка
подсудимых,
абсурд,
Voici
la
réussite
de
50
ans
de
désintégration
Вот
результат
50
лет
дезинтеграции.
Graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Graines,
graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена,
семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Graines,
graines
de
délinquants,
qu'espériez-vous,
Семена,
семена
преступности,
на
что
вы
надеялись,
Tout
jeune
on
leur
apprend
que
rien
ne
fait
un
homme
à
part
les...
"€"
С
юных
лет
им
внушают,
что
ничто
не
делает
мужчину,
кроме...
"€".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges, Kader Mohamed
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.