Akhenaton feat. Sako - Mes soleils et mes lunes - Acoustique - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton feat. Sako - Mes soleils et mes lunes - Acoustique




Mes soleils et mes lunes - Acoustique
My Suns and My Moons - Acoustic
Pour mes soleils et mes lunes, j'emporterai, tous les soleils et les dunes
For my suns and my moons, I will carry away, all the suns and the dunes
Tous les palais, les jardins, l'or? Vu dans mes sommeils et mes plumes
All the palaces, the gardens, the gold? Seen in my slumbers and my plumes
J'rendrai aux nues, la pluie d'étoiles qu'est tombé sur terre
I will return to the clouds, the rain of stars that fell to earth
De la voûte céleste, moi sommaire mère poussière assise sur la croûte terrestre
From the celestial vault, I, summary mother dust, sit on the earth's crust
Regard nébuleux; car mes songes portent aux éthers
Cloudy look; for my dreams lead to the ethers
Point d'vue fabuleux; insuffle l'air neuf, pur au coeur d'mes feuilles et mes vers
Fabulous point of view; instills the fresh, pure air into the heart of my leaves and my verses
Mansarde ouverte sur une cité d' lumière, l'horizon s'perd sur
Attic open on a city of light, the horizon is lost on
Des tours et des dômes paisible havre de paix pour des femmes et des hommes
Towers and domes, a peaceful haven for women and men
Pour vous j' porterai une source pure, jaillie d'un rocher
For you, I will carry a pure source, springing from a rock
Qu'jamais l'aventurier n'a touché, ni l'aîné pour ses soeurs et ses frères
That no adventurer has ever touched, nor the eldest for his sisters and brothers
Cavalier, fier, porteur d'amour au fond du Cypher
Proud horseman, bearer of love at the bottom of the Cypher
Chacune de mes prières, sert Dieu, perd maudit Lucifer
Each of my prayers, serves God, loses damned Lucifer
Dans la soie d'Samarcande, j'envelopperai mes douces pensées pour vous
In the silk of Samarkand, I will wrap my sweet thoughts for you
Et votre mère panserait toutes mes blessures au coeur d'mon âme et ma chair
And your mother would heal all my wounds in the heart of my soul and my flesh
N'voyez pas l'univers, comme une frontière entre l'sombre et le clair
Don't see the universe as a border between shadow and light
Le sabre et le clair, catégories, des classes comme le notaire et le clerc
The saber and the clear, categories, classes like the notary and the clerk
J'poserai au dessus d'vos têtes un bouclier fait d'cuivre et de fer
I will place above your heads a shield made of copper and iron
Dieu scellera notre union éternelle comme le tonnerre et l'éclair
Where God will seal our eternal union like thunder and lightning
J'dépose ma vie à vos pieds j'n'en ai qu'une elle est chère.
I lay my life at your feet I only have one it is dear.
Pour mes soleils et mes lunes,
For my suns and my moons,
Je ferai du futur une épure simple de lecture
I will make the future a simple blueprint for reading
Chasserai la peur et ses brumes
I will chase away fear and its mists
Pour que vos rêves restent ce refuge que le ciel murmure
So that your dreams remain that refuge that the sky whispers
Je paverai les rues d'élans de mon coeur pour que vos pas soient surs,
I will pave the streets with impulses from my heart so that your steps are sure,
Parce que chaque jour se fait rude par nature.
Because every day is rough by nature.
J'rentre des deux pieds dans la tornade de mes nerfs,
I walk into the tornado of my nerves with both feet,
Entre la plume et la pierre ma prose loge, esseulé j'ne sais quoi faire,
Between the pen and the stone my prose lodges, alone I don't know what to do,
J'épelle votre nom entre 1000 qui m'viennent aux oreilles,
I spell your name among 1000 that come to my ears,
Egrène le temps plus précieux qu'une pierre rare, lumière rare,
Counting time more precious than a rare stone, rare light,
Génère une rare paire, j'parle du cerveau du pieu, et d'ses deux hémisphères
Generate a rare pair, I'm talking about the brain of the stake, and its two hemispheres
A l'ombre de sycomores! On philosophera sur la genèse et ses mystères
In the shade of sycamores! We will philosophize on genesis and its mysteries
Comme un jeune faon pris par un aigle entre le bec et les serres
Like a young fawn taken by an eagle between the beak and the talons
L'entrave et le fer, j'verrai vos chaînes et j'viendrai pour les défaire
The shackle and the iron, I will see your chains and I will come to undo them
J'lèguerai au fond d'une armoire un recueil métaphorique
I will bequeath at the bottom of a wardrobe a metaphorical collection
Comme un adoubement, célébrant une nouvelle génération poétique
Like a knighting, celebrating a new poetic generation
Un hiver un d'ces mois rude, ou l'blizzard, glace les rivières
A winter one of these harsh months, where the blizzard ices the rivers
Mon sac sera remplir de dattes et d'vent du désert
My bag will be filled with dates and desert wind
D'un rayon d'pulsar, d'une galaxie qui décline sous l'poids des âges
From a pulsar ray, from a galaxy declining under the weight of ages
S'écroule sur elle même, j'conterai cette histoire pour qu'elle n'aime
Collapses on itself, I will tell this story so that it does not love
Longtemps reclus, dans l' fort discipline ascétique sévère
Long secluded, in the fort, severe ascetic discipline
Difficile comme discerner, la démarcation entre le ciel bleuet la mer
Difficult as discerning, the demarcation between the blue sky and the sea
Impact frontal et pontage, d'ou contact polaire
Head-on impact and bridging, hence polar contact
Nos yeux s'croisent, comme les hauts jets d'matière au dessus des taches solaires
Our eyes meet, like the high jets of matter above sunspots
Cette strophe, bien plus qu'une lettre vulgaire
This stanza, much more than a vulgar letter
Révèle une différence majeure, comme celle existant entre le sable et le verre
Reveals a major difference, like that existing between sand and glass
Levons nos coeurs à la gloire de lampes dans le jardin secret des pères
Let us raise our hearts to the glory of lamps in the fathers' secret garden
Ou chaque seconde, passée, voit une pensée adressée à ses perles.
Where every second that passes sees a thought addressed to its pearls.
C'est une pensée adressée à mes perles.
It's a thought addressed to my pearls.
Pour mes soleils et mes lunes,
For my suns and my moons,
Je ferai du futur une épure simple de lecture
I will make the future a simple blueprint for reading
Chasserai la peur et ses brumes
I will chase away fear and its mists
Pour que vos rêves restent ce refuge que le ciel murmure
So that your dreams remain that refuge that the sky whispers
Je paverai les rues d'élans de mon coeur pour que vos pas soient surs,
I will pave the streets with impulses from my heart so that your steps are sure,
Parce que chaque jour se fait rude par nature.
Because every day is rough by nature.
Pour mes soleils et mes lunes
For my suns and my moons





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Bruno Coulais, Rodolphe Gagetta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.