Paroles et traduction Akhenaton feat. Sako - Troie (feat. Sako)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Troie (feat. Sako)
Troy (feat. Sako)
L'orée
du
21ème
siècle
The
dawn
of
the
21st
century
Voit
l'apogée
de
l'éternel
combat,
Sees
the
peak
of
the
eternal
combat,
Opposant
les
Troyens
de
la
variété
Opposing
the
Trojans
of
variety
Aux
Spartiates,
To
the
Spartans,
Valeureux
guerriers
du
sens,
Valiant
warriors
of
meaning,
Ayant
comme
seules
armes
Having
as
their
only
weapons
La
puissance
de
leurs
sons
The
power
of
their
sounds
Et
leurs
âmes,
la
ferveur
And
their
souls,
the
fervor
Et
la
violence
de
ces
affrontements
And
the
violence
of
these
clashes
Donnent
la
sève
de
ce
glorieux
récit.
Give
the
sap
of
this
glorious
story.
A
l'heure
où
celui-ci
vous
est
conté,
As
this
story
is
told
to
you,
Les
Spartiates
débarquent
sur
la
plage.
The
Spartans
land
on
the
beach.
J'ai
pris
le
champion
de
ton
crew
I
took
the
champion
of
your
crew,
Il
a
rejoint
l'autre
rive,
He
joined
the
other
shore,
Traîné
sous
les
murs
de
Troie,
Dragged
under
the
walls
of
Troy,
Attaché
derrière
un
char
d'Audrime,
Tied
behind
a
chariot
of
Audrime,
Le
soir
venu,
c'est
dans
la
douleur
In
the
evening,
it's
in
pain
Que
les
frères
de
mon
camp
That
the
brothers
of
my
camp
M'ont
réclamé
Achille,:
Claimed
Achilles
from
me:
Je
t'en
prie,
rends-nous
le
foie!
I
beg
you,
give
us
back
his
liver!
Ils
ont
séquestré
le
verbe,
They
sequestered
the
word,
Jamais
j'arrêterais
le
combat
Never
would
I
stop
the
fight
Jusqu'à
que
ces
imposteurs
Until
these
imposters
Se
la
ferme,
le
sort,
Shut
up,
fate,
Les
condamnent
à
voir
venir
Condemns
them
to
see
coming
La
charge
de
Myrmidon,
The
charge
of
Myrmidon,
Dressé
pour
écraser,
Trained
to
crush,
Cravacher
les
perpidons.
Whip
the
perpignons.
Ô
verbe,
regarde
l'horizon,
O
word,
look
at
the
horizon,
La
mer
est
couverte.
The
sea
is
covered.
On
vient
pour
te
sortir
hors
de
ta
prison,
We
come
to
get
you
out
of
your
prison,
Retourne
là
où
les
bercés
sont
allègres,
Return
to
where
the
cradled
are
cheerful,
Les
avants
beaucoup
tomberont
The
vanguards
will
fall
a
lot
Sous
la
catapulte
et
l'arbalète.
Under
the
catapult
and
the
crossbow.
Tour
d'ivoire,
geôle
aux
mille
pierres,
Ivory
tower,
jail
with
a
thousand
stones,
Artiste
de
l'illusion,
où
les
paillettes
brillent,
Artist
of
illusion,
where
the
glitter
shines,
Où
les
fils
de
nos
rimes
étrillent,
Where
the
sons
of
our
rhymes
prance,
Y'a
pro-fusion
There's
pro-fusion
Les
rangs
s'étiolent
sur
les
marches
The
ranks
are
dwindling
on
the
steps
Où
y'a
les
têtes
de
leurs
idoles.
Where
there
are
the
heads
of
their
idols.
Trois
Mc
croisent
trois
mic'
Three
MCs
cross
three
mics'
Trois
fusios
Three
fusios
Trois
claques
Three
slaps
Trois
milles
manieres
de
croiser
le
fer
avec
trois
bras
Three
thousand
ways
to
cross
swords
with
three
arms
Mon
crew
vit
a
l'étroit
My
crew
lives
in
cramped
quarters
Masse
ses
troupes
sous
les
murs
de
Troie
Masses
its
troops
under
the
walls
of
Troy
Trois
signes:
3.6.1
sur
nos
toiles
Three
signs:
3.6.1
on
our
canvases
Regard
du
roi:
Aï!!!
King's
look:
Aï!!!
On
se
bat
pour
nos
droits
We're
fighting
for
our
rights
Les
balises
se
broyent
en
trois
secondes
The
beacons
grind
in
three
seconds
Y
a
les
fauves
y
a
les
poiss'
There
are
the
wild
beasts,
there
are
the
louses
Les
vivresses
croit...
les
autres
cloués
sur
des
croix
The
vivacious
believe...
the
others
nailed
to
crosses
La
plage
a
été
prise,
The
beach
has
been
taken,
Et
la
terreur
s'est
répandue
au
And
terror
has
spread
to
the
Sein
des
cœurs,
Troyens
dépéris,
Heart
of
hearts,
perished
Trojans,
La
colère
et
la
masse
The
anger
and
the
mass
De
guerriers
Spartiate
ne
cessait
de
grandir.
Of
Spartan
warriors
kept
growing.
Le
vent
de
la
liberté
soufflait
et
dans
la
geôle
du
père.
The
wind
of
freedom
was
blowing
and
in
the
father's
jail.
Entends-tu
la
complainte
Do
you
hear
the
lament
Du
vaillant
qui
mord
la
poussière,
Of
the
valiant
who
bites
the
dust,
Qui
meurt
pour
une
cause
noble,
Who
dies
for
a
noble
cause,
Pauvre,
loin
de
ses
terres,
Poor,
far
from
his
lands,
Chute
pour
le
bien
le
plus
précieux
Falling
for
the
most
precious
good
De
sombres
récits
décorent
mon
corps,
Dark
stories
decorate
my
body,
J'ai
la
pore
de
mon
corps
de
mon
argile,
I
have
the
pore
of
my
body
of
my
clay,
Avec
des
rêves
plein
les
poches,
With
dreams
full
of
pockets,
Le
chemin
emprunté,
en
forçant
bras,
The
path
taken,
by
forcing
arms,
C'est
bien
trop
souvent
le
front
des
proches,
It's
far
too
often
the
forehead
of
loved
ones,
Les
lanternes
qu'on
décroche,
The
lanterns
we
unhook,
Eclairent
peu
nos
voix,
Hardly
illuminate
our
voices,
Alors
tenez-vous
prêts
à
l'affront
des
proches,
So
be
ready
for
the
clash
of
loved
ones,
Drame
dans
la
plaine,
Drama
on
the
plain,
Casques,
armures
noirs
pour
la
peine,
Helmets,
black
armor
for
the
pain,
C'est
ma
mémoire,
It's
my
memory,
Faut-il
vraiment
voir
pour
la
perdre?
Do
you
really
have
to
see
to
lose
it?
Si
d'aventure
tu
guerroyais
sur
ces
pistes
If
by
chance
you
were
fighting
on
these
tracks
Le
dernier
flash
de
ta
vie
The
last
flash
of
your
life
Serait
d'Achille
le
guerrier
triste.
Would
be
Achilles
the
sad
warrior.
Ô,
Troyens,
je
vous
en
conjure,
O,
Trojans,
I
beseech
you,
Rendez-nous
les
mots,
Give
us
back
the
words,
Rendez-nous
les
songes,
Give
us
back
the
dreams,
Rendez-nous
les
jours
les
nuits,
Give
us
back
the
days
and
nights,
Passés
qu'à
main
la
main,
Spent
hand
in
hand,
Ecrits
en
majuscule,
Written
in
capital
letters,
Récitant
à
voix
haute
Reciting
aloud
Tous
les
poèmes
du
crépuscule,
All
the
poems
of
twilight,
Mars
coule
dans
nos
veines,
Mars
flows
in
our
veins,
Et
rien
ne
pourra
changer
ça.
And
nothing
can
change
that.
La
multitude
de
nos
hoplites
The
multitude
of
our
hoplites
Recouvrent
la
plaine,
Cover
the
plain,
Cette
corse
inouïe
rend
jaloux
This
incredible
race
makes
jealous
Le
Soleil
lui-même,
The
Sun
itself,
Tant
bien
qu'un
mouvement
de
pas
So
much
so
that
one
step
Jette
l'ombre
sur
la
Terre!
Casts
a
shadow
on
the
Earth!
Nous
voici
à
l'orée,
Here
we
are
at
the
dawn,
Du
jour-gloire
de
mes
frères,
Of
the
day-glory
of
my
brothers,
L'entêtement
de
Troie
l'aura
donc
The
stubbornness
of
Troy
will
have
therefore
Mené
à
sa
perte,
Led
to
its
loss,
Pleurs
dans
mon
sillage,
Tears
in
my
wake,
Tous
ravisseurs
verbes,
All
verbs
kidnappers,
Leur
maudit
palais,
Their
cursed
palace,
Je
le
démolirai
pierre
par
pierre,
I
will
demolish
it
stone
by
stone,
Rimes
après
rimes,
Rhymes
after
rhymes,
Lettres
après
lettres,
Letters
after
letters,
L'histoire
de
la
musique
retiendra,
The
history
of
music
will
remember,
Qu'on
a
martelé
leurs
noms
sur
les
tablettes,
That
we
hammered
their
names
on
the
tablets,
Et
si
un
jour,
leur
descendance
se
relève,
And
if
one
day,
their
descendants
rise
again,
Ils
reverront
nos
trirèmes,
They
will
see
our
triremes
again,
Je
le
jure
par
mon
glaive!
I
swear
it
by
my
sword!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Rodolphe Gagetta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.