Akhenaton - Intro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton - Intro




Intro
Intro
Ce soir on est la, et j'fais l'bilan
Tonight we are here, and I take stock
J'ai commencé a rapper c'etait l'silence
I started rapping when it was silence
Y'a pas mille ans mais assez d'temps
Not a thousand years ago but enough time
Pour que j'vois l'changement
For me to see the change
De ceux qui écoutaient des merdes
From those who listened to crap
Et s'branlent sur le hiphop maintenant
And now they jerk off to hip-hop
Tu sais, j'suis pas aigri au contraire j'suis fier
You know, I'm not bitter, on the contrary, I'm proud
Que Dieu me foudroie si j'mens
May God strike me down if I lie
J'suis une personne entière
I'm a whole person
Entièrement quand j'aime c'est pas un tiers
Totally when I love it's not a third
Sentir qu'un tiers en tort s'en tire
Feeling that a third wrong is getting away with it
Sans enterrement au mic m'aterre
Without a burial at the mic overwhelms me
Surtout s'il pense le mal qu'il vomit
Especially if he thinks the evil he vomits
Ou qu'il pense qu'il vaut mieux
Or that he thinks he's better
Voilé, vivre ma vie et devenir bouffon au mieux
Veiled, living my life and becoming a buffoon at best
Avec les thunes changé en beauf, en bon toutou
With the loot turned into a hick, into a good little dog
Et s'comporter avec les gens comme un petit Mobutu
And behave with people like a little Mobutu
Qu'est ce qu'on se rappellera d'moi?
What will we remember about me?
Plus tard des tas d'faux ébats, des coups d'éclats radiophoniques
Later on, lots of fake intercourse, radio bursts of light
Futiles débats, des potes laissés bas
Trivial debates, buddies left low
Mes mollards dans l'caniveau, mes conneries en classe
My gizzards in the gutter, my bullshit in class
Faisant face a mes profs disant qu'j'suis pas au niveau
Facing my teachers saying that I'm not up to par
Les soirs d'cafard en bas, au métro
The evenings of gloom downstairs, in the subway
Les excès, mes mots trop vexés
The excesses, my words too angry
En vérité le rap me plait trop
In truth, I love rap too much
Cherche pas d'excuses Hazar le dit dans ses phrases:
Don't look for excuses, Hazar says it in his phrases:
"Mec c'est eux qui m'ont arraché, j'étais pas méchant a la base."
"Man, they're the ones who tore me down, I wasn't a bad guy at the beginning."
Est ce qu'on se rappelera d'L'Aimant
Will we remember L'Aimant
Et d'moi comme étant
And me as being
L'premier MC en France à écrire sur la rue vraiment
The first MC in France to really write about the street
Dis moi est ce qu'on s'rappelera qu'j'parlais décemment
Tell me if we'll remember that I spoke decently
Récemment j'pensais encore au morceau dédié a Maman
Just recently I was still thinking about the song dedicated to Mom
Mes sourires dans les moments d'stress
My smiles in the moments of stress
Souvenirs évaporés partis dans la cess
Memories evaporated, gone in the cess
Mon ascension a révélée autours d'moi la bassesse
My rise has revealed the baseness around me
La bassesse dans la main j'ai connu la gloire du quartier
Baseness in my hand, I knew the glory of the neighborhood
Espoir brisé comme un vase par la grâce de Dieu j'suis entier
Hope broken like a vase, by the grace of God I am whole
Est ce qu'on s'rappelera qu'j'étais trop normal pour être une star
Will we remember that I was too normal to be a star
Troquant une partie d'vos rêves pour une part de cauchemars
Trading away a part of your dreams for a part of nightmares
Je joue pas d'rôle, t'as un problème, essuies ton rimmel
I don't play a role, you have a problem, wipe your mascara
Mec ma vie j'la définis comme la distance séparant opinion d'opinel
Man, I define my life as the distance between opinion and a knife
S.O.L. Invictus, 2001
S.O.L. Invictus, 2001
Nouvelle épopée, nouveau recueil rempli, comme tous ces murs qu'on a salopé
New epic, new collection filled, like all those walls we messed up





Writer(s): Philippe Tristan Fragione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.