Paroles et traduction Akhenaton - Je ne suis pas à plaindre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je ne suis pas à plaindre
I Can't Complain
C'était
un
jour
de
pluie
où
l'on
n'aime
pas
mettre
It
was
a
rainy
day,
the
kind
where
you
don't
want
to
set
Un
seul
pied
dehors,
la
tête
à
la
fenêtre
A
single
foot
outside,
head
by
the
window
pane
J'étais
très
occupé
à
me
plaindre
de
notre
concert
I
was
busy
complaining
about
our
concert,
Du
lieu,
du
son,
des
conditions,
de
l'atmosphère
The
venue,
the
sound,
the
conditions,
the
whole
atmosphere
Qui
régnait,
mais
peu
de
temps
avant
de
jouer
That
surrounded
us,
but
just
before
we
played
Une
dame
s'est
approchée
et
m'a
dit
A
lady
approached
and
said
to
me
"Cet
enfant
est
condamné
"This
child
is
condemned,
Son
rêve
est
de
vous
rencontrer"
His
dream
is
to
meet
you"
Elle
avait
fait
400
kilomètres
en
ambulance
pour
nous
voir
She
had
traveled
400
kilometers
by
ambulance
to
see
us
Écouter
le
répertoire
ce
soir
To
listen
to
our
repertoire
tonight
Quand
Steve
est
descendu,
son
visage
était
pâle
When
Steve
came
down,
his
face
was
pale
Miroir
de
la
maladie,
une
empreinte
du
mal
A
mirror
of
his
illness,
a
mark
of
the
disease
Le
concert
terminé
il
était
si
content
After
the
concert,
he
was
so
happy
Que
ses
yeux
retrouvèrent
les
couleurs
du
printemps
That
his
eyes
regained
the
colors
of
spring
Puis,
je
lui
fis
faire
des
promesses
sur
une
année
Then,
I
made
him
promise
to
hold
on
for
a
year
Pour
empêcher
le
désespoir
de
l'emporter
To
prevent
despair
from
taking
over
Je
suis
parti
environ
trois
semaines
I
left
for
about
three
weeks
Quand
je
suis
revenu,
Pascal
n'était
plus
le
même
When
I
came
back,
Pascal
wasn't
the
same
Il
m'a
dit,
tu
sais,
les
plus
beaux
coeurs
ont
une
fin
He
told
me,
you
know,
even
the
most
beautiful
hearts
come
to
an
end
Le
23
août
au
soir,
Steve
s'est
éteint
On
the
evening
of
August
23rd,
Steve
passed
away
Je
n'ai
pas
pu
te
parler,
désolé
I
couldn't
talk
to
you,
I'm
sorry
Mais
pour
toi
ces
paroles
sont
nées,
21
jours
après
But
for
you,
these
words
were
born,
21
days
later
Moi
qui
me
plaignais
de
mes
vacances
Me,
complaining
about
my
vacation
De
ceci,
de
cela,
de
l'argent
que
j'ai
paumé
en
France
About
this,
about
that,
about
the
money
I
lost
in
France
Chill
a
perdu
200
balles
à
Roissy
Chill
lost
200
bucks
at
Roissy
Et
Steve
a
perdu
la
vie
à
17
ans
et
demi
And
Steve
lost
his
life
at
17
and
a
half
Depuis
ce
jour,
le
caprice
dort
dehors
Since
that
day,
my
whims
sleep
outside
Et
j'ai
promis
d'éviter
de
chialer
sur
mon
sort
And
I
promised
to
avoid
crying
over
my
fate
Tout
ce
que
j'ai
dit,
que
je
n'aurais
jamais
dû
dire
Everything
I
said
that
I
should
never
have
said
Je
le
regrette
car
ma
vie
jusque-là
n'a
pas
été
la
pire
I
regret
it
because
my
life
so
far
hasn't
been
the
worst
Il
y
a
des
soirs
où
je
suis
si
malheureux
There
are
nights
when
I'm
so
unhappy
J'ai
réalisé
être
un
petit
con
capricieux
I
realized
I'm
just
a
spoiled
little
brat
Steve
d'où
tu
es,
je
suis
sûr
que
tu
peux
me
voir
Steve,
from
wherever
you
are,
I'm
sure
you
can
see
me
Ces
mots
sont
à
jamais
pour
ta
mémoire
These
words
are
forever
for
your
memory
Je
ne
suis
pas
à
plaindre
I
can't
complain
Il
est
arrivé
la
main
tendue
vers
nous,
moi
He
came
with
his
hand
outstretched
towards
us,
me,
Je
pensais
qu'il
voulait
des
sous.
I
thought
he
wanted
money.
Cette
nuit-là
à
Marrakesh
je
ne
l'oublierai
de
sitôt,
That
night
in
Marrakesh,
I
won't
forget
it
anytime
soon,
Il
demandait
seulement
un
escargot.
He
was
just
asking
for
a
snail.
Vois-tu
le
décalage
de
rêves
qu'il
y
a
entre
nous
enfin?
Do
you
see
the
gap
in
dreams
between
us?
Le
bonheur
pour
lui,
pour
moi
est
un
rien
Happiness
for
him,
for
me
is
nothing
Ce
sont
des
faits
effrayants
These
are
frightening
facts
Il
était
minuit,
lui
tout
seul
en
haillons,
il
avait
4 ans
It
was
midnight,
him
all
alone
in
rags,
he
was
4 years
old
Je
suis
parti
un
noeud
dans
les
entrailles
I
left
with
a
knot
in
my
gut
Mais
lui
heureux
tout
plein,
les
cheveux
en
bataille
But
him
happy
and
full,
hair
in
disarray
Des
images
douloureuses
alors
sont
revenues
dans
mon
coeur
Painful
images
then
came
back
to
my
heart
Que
je
voulais
oublier
à
jamais
That
I
wanted
to
forget
forever
Comme
cet
enfant
qui
pleurait
Like
that
child
who
was
crying
Battu
par
son
père
qui
semblait
enragé
Beaten
by
his
father
who
seemed
enraged
La
ceinture
dans
une
main,
de
l'autre
il
agrippait
ses
cheveux
The
belt
in
one
hand,
with
the
other
he
grabbed
his
hair
Parce
qu'il
ne
voulait
pas
faire
des
trucs
avec
les
messieurs
Because
he
didn't
want
to
do
things
with
the
men
Je
revois
la
misère,
ces
gosses
qui
ne
voient
pas
I
see
misery
again,
those
kids
who
don't
see
La
mort
flotter
sur
les
bidonvilles
de
Casa
Death
hovering
over
the
slums
of
Casa
Les
dirhams
que
j'ai
donnés
pour
une
fleur
The
dirhams
I
gave
for
a
flower
Et
que
ce
petit
a
gardé,
une
heure
sur
son
coeur
And
that
little
one
kept,
an
hour
on
his
heart
Moi,
étant
gamin,
je
partais
faire
des
footings
Me,
as
a
kid,
I
used
to
go
jogging
Et
grognait
tous
les
jours
pour
un
trou
dans
mon
training
And
grumbled
every
day
about
a
hole
in
my
tracksuit
Une
pièce
de
cuir,
autre
défaut
dans
mon
château
A
piece
of
leather,
another
flaw
in
my
castle
Les
semelles
de
mes
Kickers
et
les
lacets
de
mes
Tobaccos
The
soles
of
my
Kickers
and
the
laces
of
my
Tobaccos
Je
crisais
quand
mes
amis
sortaient
I
cried
when
my
friends
went
out
Des
fois
ma
mère
ne
pouvait
pas
me
donner
assez
Sometimes
my
mother
couldn't
give
me
enough
J'y
repense
aujourd'hui
et
le
mal
devient
bon
I
think
back
on
it
today
and
the
bad
becomes
good
A
côté
de
ces
enfants,
nous
sommes
nés
dans
le
coton
Compared
to
these
children,
we
were
born
in
cotton
wool
Je
ne
peux
rien
changer,
je
ne
peux
rien
y
faire
I
can't
change
anything,
I
can't
do
anything
about
it
Les
jours
où
j'ai
flippé,
j'aurais
juste
dû
me
taire
The
days
I
freaked
out,
I
should
have
just
kept
quiet
Je
ne
suis
pas
à
plaindre
I
can't
complain
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.