Paroles et traduction Akhenaton - Le fiston
J'entends
la
porte
porte
claquer,
comme
tous
les
soirs:
j'dors
pas
I
hear
the
door
slam,
like
every
night:
I
can't
sleep
C'est
2 h
et
quart,
qu'est
ce
que
c'gosse
peut
faire
dehors
si
tard
It's
2:15,
what
could
that
kid
be
doing
out
so
late
J'aurais
jamais
cru
angoisser
comme
ça
I
never
thought
I'd
be
this
worried
Lui
parler?
j'crois
pas!
il
a
tête
dure
comme
ça
Talk
to
him?
I
don't
think
so!
He's
as
stubborn
as
a
mule
Repas
tendus,
depuis
1 ans
il
m'nargue
Tense
meals,
he's
been
taunting
me
for
a
year
Faisant
preuve
d'intolérance
gratuite,
bêtement
il
s'marre
Showing
gratuitous
intolerance,
he
stupidly
laughs
Quand
les
sujets
débordent,
et
la
discussion
devient
âpre
When
subjects
overflow,
and
the
discussion
becomes
harsh
Autour
de
nous,
les
visages
s'ferment,
quand
les
mots
tapent
Around
us,
faces
close
up
when
words
hit
Rebondissent
sur
les
murs
d'incomphréhension,
vivement
They
bounce
off
the
walls
of
incomprehension,
I
wish
it
would
quickly
end
Abrégé
d'la
courte
vie
d'un
gosse
qui
a
grandi
trop
rapidement
An
abridged
version
of
the
short
life
of
a
kid
who
grew
up
too
fast
Comme
ces
mégots
cartonnés
que
j'trouve
des
fois
Like
those
cardboard
cigarette
butts
I
sometimes
find
L'odeur
sur
les
pulls,
et
trous
d'brûlures
sur
le
survêtement
The
smell
on
his
sweaters,
and
burn
holes
on
his
tracksuit
J'réagis
sèchement,
lui
semble
s'en
foutre
I
react
harshly,
he
seems
to
not
care
Et
ses
potes
viennent
le
chercher,
musique
a
fond
dans
l'doute
And
his
friends
come
to
get
him,
music
blasting
in
the
doubt
J'regarde
par
la
fenêtre,
ils
ont
pas
l'air
trop
fut-fut
I
look
out
the
window,
they
don't
look
too
bad
Mais
ett
les
autres
parents
doivent
dire
la
même
chose
d'mon
fils,
brut
But
other
parents
must
say
the
same
thing
about
my
son,
rough
Hier
j'ai
appris
qu'il
dormait
à
l'arrière
du
bus,
tous
les
matins
Yesterday
I
learned
he
was
sleeping
in
the
back
of
the
bus
every
morning
Au
lieu
d'aller
en
cours
de
terminus
en
terminus
Instead
of
going
to
class
from
terminus
to
terminus
Qu'est
ce
qu'il
va
faire?
l'avenir
foutu
en
l'air
au
juste
What's
he
gonna
do?
Future
screwed
up,
to
be
precise
Se
lever,
après
qu'on
s'couche,
regarder
Canal+?
Get
up
after
we
go
to
bed,
watch
Canal+?
C'est
pas
la
vie,
envie
d'le
serrer
dans
les
bras
This
isn't
life,
I
want
to
hold
him
in
my
arms
Lui
dire
combien
j'l'aime,
dire
combien
il
compte
pour
moi
Tell
him
how
much
I
love
him,
tell
him
how
much
he
means
to
me
Chacun
d'ses
regards;
un
coup
d'couteau
dans
le
foie
Each
of
his
looks;
a
stab
in
the
liver
Mais
c'est
mon
fils,
et
rien
ni
personne
ne
m'l'enleverra
But
he's
my
son,
and
nothing
and
nobody
will
take
him
away
from
me
REFRAIN:
LYRICIST
(MIC
FORCING)
CHORUS:
LYRICIST
(MIC
FORCING)
T'es
minable,
regarde
lui,
BAC,
Terminale
You're
pathetic,
look
at
him,
BAC,
Terminale
Toi
t'es
juste
connu
d'la
Bac
et
d'leur
terminal
You're
just
known
by
the
Bac
and
their
terminal
C'est
toujours
les
même
remarques
It's
always
the
same
remarks
Ça
s'voit
qu'y
marche
pas
dans
mes
Air
Max,
He
can
see
I'm
not
walking
in
my
Air
Max,
Y
flippe
parce
que
j'résserre
le
masque.
He
freaks
out
because
I
tighten
the
mask.
Jeudi
11
heures
les
gendarmes
sont
venus
l'chercher
Thursday
11
o'clock
the
gendarmes
came
looking
for
him
Il
était
pas
là,
tu
penses
en
plein
été,
j'le
vois
même
pas
He
wasn't
there,
you
think
in
the
middle
of
summer,
I
don't
even
see
him
J'espère
qu'il
vole
pas,
il
a
toujours
eu
l'nécessaire
I
hope
he's
not
stealing,
he's
always
had
what
he
needed
Mais
j'sais,
c'est
une
génération
d'superflu
But
I
know,
it's
a
generation
of
superfluity
Vie
super
floue,
j'm'en
remettrais
pas
d'aller
l'voir
à
l'hosto.
Super
blurry
life,
I
wouldn't
recover
from
seeing
him
at
the
hospital.
Demi-mort,
allongé
sous
perfu
Half-dead,
lying
under
an
IV
Mensonges,
vice
et
subterfuges,
il
a
bien
fallu
qu'j'm'habitue,
Lies,
vice,
and
subterfuge,
I
had
to
get
used
to
it,
Inquietude
au
quotidien
Daily
anxiety
Vile
solitude,
faisant
appel
à
Dieu
et
sa
Mansuetude
Vile
solitude,
appealing
to
God
and
his
Mansuetude
Faites
qu'il
lève
la
tête
et
finisse
ses
études
au
lieu
d'ça,
Make
him
lift
his
head
and
finish
his
studies
instead
of
this,
J'ai
trouvé
des
cotons
imbibés
d'sang,
flacons
d'alcool,
I
found
cotton
swabs
soaked
in
blood,
alcohol
bottles,
Des
pansements
et
l'bordel
dans
les
rangements
Bandages
and
a
mess
in
the
closets
L'adjudant
parlait
d'blessé
grave,
j'l'écoutais
même
plus,
The
adjutant
was
talking
about
a
seriously
injured
person,
I
wasn't
even
listening
anymore,
Qu'il
aille
au
diable,
et
l'autre
s'faire
foutre
lui
et
son
rap
Let
him
go
to
hell,
and
let
the
other
one
get
screwed,
him
and
his
rap
Tant
d'moments
d'redemption
à
prier
à
genoux
So
many
moments
of
redemption
praying
on
my
knees
J'compris
que
l'heure
était
venue
d'payer
I
understood
that
the
time
had
come
to
pay
Tempête
dans
un
sablier
aujourd'hui
l'temps
m'échappe
Storm
in
an
hourglass
today
time
escapes
me
Même
dans
mes
souvenirs,
les
belles
années
d'enfance
du
p'tit
s'échappent
Even
in
my
memories,
the
beautiful
childhood
years
of
the
little
one
escape
Et
qu'est
c'qu'il
m'reste
douleurs
et
soucis
And
what
am
I
left
with,
pain
and
worries
Attendre
patiemment
qu'la
mort
frappe
avec
sa
faux,
si
Patiently
waiting
for
death
to
strike
with
its
scythe,
if
C'est
pas
la
vie,
envie
d'le
serrer
dans
les
bras
This
isn't
life,
I
want
to
hold
him
in
my
arms
Lui
dire
combien
j'l'aime,
dire
combien
il
compte
pour
moi
Tell
him
how
much
I
love
him,
tell
him
how
much
he
means
to
me
Chacun
d'ses
regards,
un
coup
d'couteau
dans
l'foie
Each
of
his
looks,
a
stab
in
the
liver
Mais
c'est
mon
fils,
et
rien
ni
personne
ne
m'l'enlèvera.
But
he's
my
son,
and
nothing
and
nobody
will
take
him
away
from
me.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Samuel Marlin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.