Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Musique De La Jungle
Musik des Dschungels
J'ai
tellement
d'douleurs
et
d'peines
Ich
habe
so
viele
Schmerzen
und
Leiden
Si
je
fais
le
point,
au
fond,
je
sais
plus
bien
c'que
j'fous
ici
bas
et
c'qui
m'fais
plaisir
Wenn
ich
Bilanz
ziehe,
tief
im
Inneren,
weiß
ich
nicht
mehr
wirklich,
was
ich
hier
unten
tue
und
was
mir
Freude
macht
Idées
obscures,
devenues
sombres
à
force
de
subir
stupide
Dunkle
Ideen,
finster
geworden
durch
das
ständige
Ertragen,
dumm
vie
dure
entre
haine
et
désir
hartes
Leben
zwischen
Hass
und
Verlangen
Plein
d'illusions,
métabolisme
en
fusion
Voller
Illusionen,
Stoffwechsel
in
Kernschmelze
Y
a
pas
d'discussion
possible
j'en
suis
arrivé
à
cette
constatation
rigide
Es
gibt
keine
Diskussion
möglich,
ich
bin
zu
dieser
starren
Feststellung
gekommen
L'époque
et
son
régime,
ont
dressé
le
mirage
jusqu'à
ici
d'puis
l'origine
Die
Epoche
und
ihr
Regime
haben
die
Fata
Morgana
bis
hierher
seit
dem
Ursprung
errichtet
Et
j'ai
poussé
d'violents
cris
dans
le
vide
Und
ich
stieß
heftige
Schreie
ins
Leere
La
verité
est
rude:
le
son
est
mort
à
la
sortie
de
mes
tripes
Die
Wahrheit
ist
hart:
der
Klang
ist
gestorben,
als
er
aus
meinen
Eingeweiden
kam
Mauvais
trip
vissé
à
l'asphalte.
L'équilibre
s'brise
Schlechter
Trip,
an
den
Asphalt
geschraubt.
Das
Gleichgewicht
zerbricht
A
20
piges
et
7 plombes
du
mat
niqué
au
pur
malt
Mit
20
Jahren
und
um
7 Uhr
morgens,
fertiggemacht
vom
reinen
Malz
Ouvre
les
yeux.
Un
nouveau
jour
Dieu
merci,
super
j'ris,
même
si
j'sais
tout
de
leur
supercheries
Öffne
die
Augen.
Ein
neuer
Tag,
Gott
sei
Dank,
super,
ich
lache,
auch
wenn
ich
alles
über
ihre
Täuschungen
weiß
Mes
mots
hachent
l'eau.
Moi
dans
une
arène
high-tech,
Meine
Worte
hacken
das
Wasser.
Ich
in
einer
High-Tech-Arena,
j'vends
chère
ma
peau
avec
bouclier,
flèches
et
javelot
verkaufe
meine
Haut
teuer
mit
Schild,
Pfeilen
und
Speer
J'attire
la
haine
comme
l'aimant
le
fer
Ich
ziehe
den
Hass
an
wie
der
Magnet
das
Eisen
Répondre
par
l'crime,
j'sais
pas
si
j'aime
vraiment
l'faire
Mit
Verbrechen
antworten,
ich
weiß
nicht,
ob
ich
das
wirklich
gerne
tue
Perpetuer
les
lois
de
Dieu
et
sentences
Die
Gesetze
Gottes
und
Urteile
fortführen
On
s'entasse
et
dans
le
sens,
on
adopte
la
vengeance,
Man
drängt
sich
zusammen
und
in
diesem
Sinne
nimmt
man
die
Rache
an,
sagesse
pendue
en
place
publique,
valeurs
inversées
Weisheit
öffentlich
gehängt,
Werte
umgekehrt
J'avoue
avoir
du
mal
à
voir
le
but
de
ce
sang
versé
Ich
gebe
zu,
ich
habe
Mühe,
den
Sinn
dieses
vergossenen
Blutes
zu
sehen
Aumone
de
lumière.
Mon
trésor
reste
l'encre,
Almosen
des
Lichts.
Mein
Schatz
bleibt
die
Tinte,
Lente,
elle
descend
vers
la
plume
Langsam
fließt
sie
zur
Feder
musique-DE-LA-JUNGLE,
101199284.html"
title="paroles
musique
De
La
Jungle"
class="paroles">musique
De
La
Jungle
Musik
des
Dschungels
Ressent
l'soir
comme
une
fin
d'air.
Fühle
den
Abend,
als
ginge
die
Luft
aus.
Petite
apocalypse,
atmosphère
Kleine
Apokalypse,
Atmosphäre
Une
paire
minimaliste:
un
rode,
ma
vocalyse
Ein
minimalistisches
Paar:
ein
Rode,
meine
Vokalise
Regarde
mes
yeux
et
mon
coeur
s'serrent,
à
l'aproche
de
la
nuit
Schau
meine
Augen
und
mein
Herz
ziehen
sich
zusammen,
beim
Nahen
der
Nacht
Jungle
hostile
drame
à
la
lisière
Feindseliger
Dschungel,
Drama
am
Rande
Mes
mains
s'rident
à
force
de
suer
sur
des
plumes,
Meine
Hände
bekommen
Falten
vom
Schwitzen
über
Federn
[Stiften],
Mais
ma
méchante
nature
harcèle
mon
esprit,
comme
une
harpie
Aber
meine
bösartige
Natur
belästigt
meinen
Geist
wie
eine
Harpyie
A
quoi
bon?
Vois
l'animal
et
la
souche
Wozu
das
Ganze?
Sieh
das
Tier
und
den
Ursprung
Depuis
15
ans
rodé,
à
parler,
un
baillon
sur
la
bouche
sérré
Seit
15
Jahren
erprobt,
im
Sprechen,
ein
Knebel
fest
auf
dem
Mund
Diverses
experiences,
qui
laissent
esperer
Diverse
Erfahrungen,
die
hoffen
lassen
Insérés,
mon
oeil,
c'pays
en
a
trop
fait
serrer
Integriert,
von
wegen,
dieses
Land
hat
zu
viele
eingesperrt
A
qui
la
faute?
Parfois
j'peux
plus
respirer,
Wessen
Schuld?
Manchmal
kann
ich
nicht
mehr
atmen,
j'veux
m'tirer,
m'virer,
avant
de
voir
mon
âme
expirer
ich
will
abhauen,
verschwinden,
bevor
ich
meine
Seele
aushauchen
sehe
Pas
loin
le
temps
où
je
partais
à
l'école
en
ciré,
moins
loin
quand
l'étau
s'refermait,
que
j'transpirais
Nicht
lange
her
die
Zeit,
als
ich
im
Regenmantel
zur
Schule
ging,
weniger
lange
her,
als
sich
die
Schlinge
zuzog,
dass
ich
schwitzte
Enivré,
j'compare
l'ignorance
au
coma
Berauscht
vergleiche
ich
die
Unwissenheit
mit
dem
Koma
Conséquence:
j'vis
une
bombe
à
retardement
dans
l'estomac
Konsequenz:
Ich
habe
eine
Zeitbombe
im
Magen
Vois
ma
fureur
d'vivre,
fureur
d'crier
j'taime
Sieh
meine
Wut
zu
leben,
Wut
zu
schreien
'Ich
liebe
dich'
Fureur
d'voir
un
printemps
superbe
à
nouveau
fleurir
Wut,
einen
prächtigen
Frühling
wieder
blühen
zu
sehen
Roses
sans
épines,
fragiles
et
douces
à
cueillir,
en
fermant
son
coeur
Rosen
ohne
Dornen,
zerbrechlich
und
sanft
zu
pflücken,
indem
man
sein
Herz
verschließt
Tous
les
mots
purs
que
j'voulais
te
dire
All
die
reinen
Worte,
die
ich
dir
sagen
wollte
Aujourd'hui
quand
je
vois
le
mal
qu'j'ai
à
sourir
Heute,
wenn
ich
sehe,
wie
schwer
es
mir
fällt
zu
lächeln
J'frémis
dans
ces
instants
aussi
tristes,
j'me
fous
de
mourir
Ich
erzittere
in
diesen
so
traurigen
Momenten,
es
ist
mir
egal
zu
sterben
Sois
mon
étoile,
je
serai
ton
humble
serviteur
Sei
mein
Stern,
ich
werde
dein
demütiger
Diener
sein
Mon
coeur
bat
la
musique-DE-LA-JUNGLE,
101199284.html"
title="paroles
musique
De
La
Jungle"
class="paroles">musique
De
La
Jungle
Musik
des
Dschungels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Olivier Castelli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.