Akhenaton - One Luv - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton - One Luv




One Luv
One Luv
Devant on regarde, avec du son
In front, we watch, with sound
Graver tous nos lyrics avec du fond
Engraving all our lyrics with depth
On s'bat pour nos idées, on pond du sombre
We fight for our ideas, we create darkness
Du clair, mais ça flippe juste au son du nombre
And light, but it freaks out just at the sound of numbers
J'me voyais O.P à vie, traîner dans les porches
I saw myself as O.P for life, hanging out in the porches
Satan cuisine moi j'soufflais dans la forge
Where Satan cooks, I was blowing in the forge
Persuadé qu'il passerait, plus d'100 fois l'éponge
Convinced that he would wipe the slate clean more than 100 times
J'ai pris l'pommier; gravé AK sur l'écorce
I took the apple tree; engraved AK on the bark
Dégagé du paradis comme Adam; des visées larges
Expelled from paradise like Adam; with broad visions
Qui s'étriquent avec les écueils, de la vie hélas
That unfortunately narrow with the pitfalls of life
D'vant l'échoppe de l'amour; et la première fille lâche
In front of the love shop; and the first girl gives up
Ma tête fut d'mauvais conseil, elle m'a soufflé: Pille-la!
My head gave me bad advice, it whispered to me: Rob her!
Nos bras sont courts, lourds, faits pour rosser les pauvres
Our arms are short, heavy, made to beat up the poor
Les ecchymoses sur nos cours: le reflet d'une époque
The bruises on our yards: the reflection of an era
J'veux pas croire qu'on est modelé pour foirer l'école
I don't want to believe that we're molded to screw up school
Croiser les tox, casser les portes et braquer les coffres
Cross paths with junkies, break down doors and rob safes
J'ai aut' chose à l'esprit que brasser l'cash
I have something else in mind than making money
C'est faire c'que j'sais faire mieux, passer l'casque
It's doing what I do best, passing the helmet
C'est la merde de toutes parts; j'espère passer l'cap
It's shit everywhere; I hope to get through it
Et d'même, pour tous ceux qui vibent au son d'ces claps
And the same goes for all those who vibe to the sound of these claps
Peu importe le contenu, maintenant c'est les formes
No matter the content, now it's all about the forms
Jacques a dit main à la poche et tout l'monde fait l'effort
Jacques said hands in pockets and everyone makes the effort
Ils tirent sur la corde, on courbe l'épaule
They pull on the rope, we bend our shoulders
Mais gaffe au jour ces cons vont dépasser les bornes
But watch out for the day when these fools go too far
On est d'glaire, de glace, de glaise, de grâce
We are made of glare, of ice, of clay, of grace
De braise, des fois on a droit à deux brèves
Of embers, sometimes we get two brief moments
Mais l'froid de leur regard a gercé mes lèvres
But the coldness of their gaze has cracked my lips
Le manque d'air dans leur trou a déchiré ma plèvre
The lack of air in their hole has torn my pleura
ONE LUV à ceux qui, bâillonnés, ne peuvent
ONE LUV to those who, gagged, cannot
Même plus manifester leur colère, dans nos cours
Even express their anger anymore, in our yards
ONE LUV, à ceux qui rêvent de mieux pour leurs gosses
ONE LUV, to those who dream of better for their kids
Et leur avenir, que ce qui est proposé
And their future, than what is offered
ONE LUV aux mères qui savent chérir, lèguent
ONE LUV to the mothers who know how to cherish, bequeath
L'amour comme héritage, tout au long de ces périples
Love as a legacy, throughout these journeys
J'en veux encore plus pour c'que la vie m'a fait
I want even more for what life has done to me
J'parle au futur car le présent est imparfait
I speak to the future because the present is imperfect
Un signe du temps, on lutte au nom de ces périples
A sign of the times, we fight in the name of these journeys
Affrontant plus de 1000 périls
Facing more than 1000 perils
J'parle au futur car le présent est imparfait
I speak to the future because the present is imperfect
Arme légale, grave ce nom sur la crosse
Legal weapon, engrave this name on the stock
IAM c'est open et c'est pas la racole
IAM is open and it's not about hustling
On fait c'rap dont les personnes discrètes raffolent
We make this rap that discreet people love
Et qui dérange d'autres qui nous aimeraient aphones
And that disturbs others who would like us to be silent
Pas d'équivoque les discours sont lassants, non-sincères
No ambiguity, the speeches are tiring, insincere
Alors j'y mêle un peu d'nos sangs, on s'insère
So I mix in a bit of our blood, we insert ourselves
Au fil de l'histoire, comme le fric au saint siège
In the course of history, like money at the Holy See
J'veux pas qu'mon futur s'résume à brûler un cierge
I don't want my future to be reduced to burning a candle
J'ai rien au coffio, et j'emmerde les stocks
I have nothing in my pocket, and I don't care about stocks
J'vends pas des M16, pour raquer la coke
I don't sell M16s to buy coke
Démocratie, ouais c'est ça, Monarchie de la pogne
Democracy, yeah right, Monarchy of the fist
Ils croquent la chair nous on s'carre les pépins de la pomme
They bite the flesh, we square the apple seeds
Destin tracé, ça s'évade tous les soirs dans les bars
Destiny traced, it escapes every night in the bars
Lâcher les sous, mater les gogos s'frotter sur les barres
Letting go of the money, watching the fools rub against the bars
Zig-zag sur l'asphalte, aveuglé par les phares
Zigzag on the asphalt, blinded by the headlights
Tranches de vies, Black Jack, ils ont truqué les cartes
Slices of life, Black Jack, they rigged the cards
Tirent le jus des tonnes d'héro brassées sur le port
They squeeze the juice out of tons of heroin brewed on the port
Quand nos pères ont leur C.V tracé sur le corps
When our fathers have their resumes traced on their bodies
Les cours c'est cool mais des fois, c'est du chloroforme
The yards are cool but sometimes, it's chloroform
Faudrait parler d'l'Afrique et d'un sombre holocauste
We should talk about Africa and a dark holocaust
J'ai compris ça tôt et brisé leur icône
I understood that early and broke their icon
En étudiant les passages osés de Cheik Anta Diop
By studying the daring passages of Cheik Anta Diop
C'est une nation, un Dieu, une race, un homme
It's a nation, a God, a race, a man
Une terre, un nom, une couleur: ONE LUV
One land, one name, one color: ONE LUV
ONE LUV à ceux qui, baillonnés, ne peuvent
ONE LUV to those who, gagged, cannot
Même plus manifester leur colère, dans nos cours
Even express their anger anymore, in our yards
ONE LUV, à ceux qui rêvent de mieux pour leurs gosses
ONE LUV, to those who dream of better for their kids
Et leur avenir, que ce qui est proposé
And their future, than what is offered
ONE LUV aux mères qui savent chérir, lèguent
ONE LUV to the mothers who know how to cherish, bequeath
L'amour comme héritage, tout au long de ces périples
Love as a legacy, throughout these journeys
J'en veux encore plus pour c'que la vie m'a fait
I want even more for what life has done to me
J'parle au futur car le présent est imparfait
I speak to the future because the present is imperfect
Un signe du temps, on lutte au nom de ces périples
A sign of the times, we fight in the name of these journeys
Affrontant plus de 1000 périls
Facing more than 1000 perils
J'parle au futur car le présent est imparfait
I speak to the future because the present is imperfect
La pogne comme Brica, encombrée de trucs
The fist like Brica, cluttered with stuff
Inutiles, quand c'est l'bas de la baraque qui crame
Useless, when it's the bottom of the shack that's burning
Des rimes comme SICAV, bâtit mon paradis
Rhymes like SICAV, building my paradise
Avec c'rap hard, bien marqué par l'Africa
With this hard rap, well marked by Africa
Des ganaches de tricards, voilà c'qu'on trimbale
The mugs of deadbeats, that's what we carry around
On sourit à c'bled, on s'tape de la Green Card
We smile at this country, we don't care about the Green Card
J'en veux encore plus pour c'que la vie m'a fait
I want even more for what life has done to me
J'parle au futur car le présent
I speak to the future because the present





Writer(s): Philippe Tristan Fragione


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.