Akhenaton - Oriundi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton - Oriundi




Oriundi
Oriundi
East Harlem, São Paulo
East Harlem, São Paulo
Nice, Marseille, Chicago
Nice, Marseille, Chicago
Queens, Brooklyn, Buenos Aires
Queens, Brooklyn, Buenos Aires
Caracas ouais! Liège, Bruxelles
Caracas yeah! Liège, Brussels
Berlin, Sydney, Tunis, La Goulette
Berlin, Sydney, Tunis, La Goulette
Baltimore, Phillie, Boston, Vegas, les roulettes
Baltimore, Philly, Boston, Vegas, the roulettes
Genève, Cape Town, Montréal, Mexico
Geneva, Cape Town, Montreal, Mexico
Londres, Paris, Montevideo!
London, Paris, Montevideo!
La famille éclatée aux quatre coins du globe
Our family scattered to the four corners of the globe
Pépé à table en train de chiquer la clope
Grandpa at the table chewing on his cigarette
Seigneur sur les docks, armada sur les quais
Lord on the docks, armada on the quays
Dessin à l'encre bleue sur la peau damnée
Blue ink drawing on damned skin
Le soleil au zénith, et comme un crochet dans le foie
The sun at its zenith, and like a hook in the liver
On pense alors à tous nos frères exilés dans le froid
We think then of all our brothers exiled in the cold
Cure-dent à la bouche, nous a polarisés
Toothpick in the mouth, polarized us
À onze ans déjà déscolarisés
At eleven years old already out of school
Travailleurs durs endossant les tâches que personne voulait
Hard workers taking on the tasks nobody wanted
On voyage partout lorsque Rome s'écroule et
We travel everywhere when Rome crumbles and
Nos voiles gonflées sur les navires de Mare Nostrum
Our sails swollen on the ships of Mare Nostrum
Quatre étoiles sur le maillot, quatre grosses coupes!
Four stars on the jersey, four big cups!
Maintenant, ouvre bien les yeux, de briques est fait ce mur
Now, open your eyes wide, this wall is made of bricks
On l'a mené partout et bâti ces pays en dur
We carried it everywhere and built these countries strong
Respecte nous pour ça, et ouais on aime tout le monde
Respect us for that, and yeah we love everyone
Mais on s'aime un petit peu plus que les autres
But we love each other a little more than the others
Un pied chez Lucius, le second chez Lucie
One foot at Lucius', the other at Lucie's
Les nègres européens, ainsi nous nommaient les nazis
The European negroes, that's what the Nazis called us
Nos familles ont fui, vers un monde meilleur
Our families fled to a better world
Oriundi, ritals de l'extérieur!
Oriundi, ritals from the outside!
East Harlem, Sao Paulo
East Harlem, Sao Paulo
Nice, Marseille, Chicago
Nice, Marseille, Chicago
Queens, Brooklyn, Buenos Aires
Queens, Brooklyn, Buenos Aires
Caracas ouai! Liège, Bruxelles
Caracas yeah! Liège, Brussels
Berlin, Sydney, Tunis, La Goulette
Berlin, Sydney, Tunis, La Goulette
Baltimore, Phillie, Boston, Vegas, les roulettes
Baltimore, Philly, Boston, Vegas, the roulettes
Genève, Cape Town, Montréal, Mexico
Geneva, Cape Town, Montreal, Mexico
Londres, Paris, Montevideo!
London, Paris, Montevideo!
On nous déteste, ou on nous aime trop
We are either hated or loved too much
On est pas tous des mafiosi qu'on voit aux infos
We're not all mafiosi you see on the news
Trop passionnés, on sourit souvent
Too passionate, we often smile
En deux secondes, on passe du ridicule à l'émouvant
In two seconds, we go from ridiculous to moving
On chaotise l'ordre, organise le bordel
We chaoticize order, organize chaos
On a la voix cassée depuis qu'on a la morvelle!
We've had a broken voice since we had the mumps!
Ça parle que de bouffe, reste des plombes à table
It's all about food, staying at the table for hours
Ou deux euros, café sous les arcades
Or two euros, coffee under the arcades
On respire la vie et la mort on l'emmerde
We breathe life and we don't give a damn about death
Dans la Fiat 500 classique, faire un tour on t'emmène
In the classic Fiat 500, we'll take you for a ride
C'est vrai que souvent, je pense qu'on s'affiche trop
It's true that often, I think we show off too much
Quand la télé-réalité brosse notre ego
When reality TV strokes our ego
On a l'air arrogants, bêtes et superficiels
We look arrogant, stupid and superficial
Ils ont besoin de stéréotypes, pas très super fidèles
They need stereotypes, not very super faithful
Peu hypocrites, on est ce genre de gens qui disent tout
Unhypocritical, we are the kind of people who say everything
À notre place, personne ne le fera, alors: Vive nous!
No one will do it in our place, so: Long live us!
On s'est éparpillés, élevés à la cravache
We scattered, raised with the whip
C'est la nostalgie du pays, ces liens qui nous rattachent
It's the nostalgia for the country, these ties that bind us
Je pense à Pépé quand il a vu New-York par l'écoutille
I think of Grandpa when he saw New York through the porthole
Et qu'il a fini sa vie à Brooklyn
And that he ended his life in Brooklyn
Oriundi!
Oriundi!
East Harlem, Sao Paulo
East Harlem, Sao Paulo
Nice, Marseille, Chicago
Nice, Marseille, Chicago
Queens, Brooklyn, Buenos Aires
Queens, Brooklyn, Buenos Aires
Caracas ouai! Liège, Bruxelles
Caracas yeah! Liège, Brussels
Berlin, Sydney, Tunis, La Goulette
Berlin, Sydney, Tunis, La Goulette
Baltimore, Phillie, Boston, Vegas, les roulettes
Baltimore, Philly, Boston, Vegas, the roulettes
Genève, Cape Town, Montréal, Mexico
Geneva, Cape Town, Montreal, Mexico
Londres, Paris, Montevideo!
London, Paris, Montevideo!





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.