Akhenaton - Tempus fugit - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton - Tempus fugit




Tempus fugit
Tempus Fugit
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Un trou dans mon histoire, un flou dans ma mémoire
A hole in my story, a blur in my memory
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Je viens d'un peu partout, c'est chez vous que je suis tombé
I come from all over, it's with you that I fell
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Demain recule encore (...) c'est l'inconnu
Tomorrow recedes again (...) it's the unknown
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Alors que tu pensais que tout était figé
While you thought everything was frozen still
Qu'avec la montre aussi, on pouvait tricher
That even with time, we could cheat the game
Que seul les idiots coulent et touchent le fond
That only fools sink and hit the bottom
La vie t'a infligé de bien tristes leçons
Life has dealt you some very sad lessons
La fortune comme l'eau, entre les doigts elle glisse
Fortune, like water, slips through your fingers
Elle revient, elle brille, elle s'éteint, elle file
It returns, it shines, it fades, it flees
Mes souvenirs au fond des yeux posés
My memories settled deep within my eyes
Jusqu'à la fin on ne pourra m'les voler
Until the very end, they cannot be stolen from me
Un matin de juillet d'un coup le ciel s'est assombri
One July morning, the sky suddenly darkened
Les collines alentours dévorées par l'incendie
The surrounding hills devoured by fire
Les pompiers m'ont dit "sors, la maison est menacée"
The firemen told me, "Get out, the house is threatened"
Je n'ai rien pris à part les photos dans mon sac entassées
I took nothing but the photos piled in my bag
Ton sourire sur le parvis à la mairie
Your smile on the square at the town hall
Sur la plage Olek avec notre petit Yakari
On the beach, Olek with our little Yakari
Ma lune habillée en princesse du Pendjab
My moon dressed as a princess from Punjab
Et l'blond que j'ai filmé excité en tenue d'ninja
And the blonde I filmed, excited in his ninja outfit
C'est mon trésor gardé dans le plus sûr des coffres
It's my treasure kept in the safest of chests
Il s'ouvre quand j'me perds dans mes yeux qui décollent
It opens when I get lost in my unfocused eyes
J'y mets des images depuis mes premiers jours d'école
I've been adding images since my first days of school
Et les flèches intactes ou brisées que Cupidon décoche
And the arrows, intact or broken, that Cupid shoots
Si tu emportes la voiture, le toit et les bijoux
If you take the car, the roof, and the jewels
Ce sera dur mais je me dirais que c'est le sort qui joue
It will be hard, but I'll tell myself it's fate playing its hand
Que tu viens pour délester, l'inné de l'acquis
That you come to relieve me, the innate from the acquired
Pour qu'une fois encore je médite la vanité de la vie
So that once again, I meditate on the vanity of life
Que mes yeux fassent la part entre utile et futile
So that my eyes distinguish between the useful and the futile
Pris dans le tourbillon, parfois la diff' est subtile
Caught in the whirlwind, sometimes the difference is subtle
Quand on a la chance et qu'un grand soupir
When you have the chance and a big sigh
C'est comme garder la grenade pour balancer la goupille
It's like holding onto the grenade while tossing the pin
Trop d'honneur pour s'abaisser à faire les poches
Too much honor to stoop to picking pockets
Voyou fini par rimer avec pelle et pioche
Thug ends up rhyming with shovel and pickaxe
Belle et moche: mon histoire oscille entre les deux
Beautiful and ugly: my story oscillates between the two
Un jour il a fallu que j'me décide entre mes jeux
One day I had to choose between my games
Alors que tu pensais que tout était figé
While you thought everything was frozen still
Qu'avec la montre aussi, on pouvait tricher
That even with time, we could cheat the game
Que seul les idiots coulent et touchent le fond
That only fools sink and hit the bottom
La vie t'a infligé de bien tristes leçons
Life has dealt you some very sad lessons
La fortune comme l'eau, entre les doigts elle glisse
Fortune, like water, slips through your fingers
Elle revient, elle brille, elle s'éteint, elle file
It returns, it shines, it fades, it flees
Mes souvenirs au fond des yeux posés
My memories settled deep within my eyes
Jusqu'à la fin on ne pourra m'les voler
Until the very end, they cannot be stolen from me
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Juste une tranche de vie
Just a slice of life
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Juste une tranche de vie
Just a slice of life
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Juste une tranche de vie
Just a slice of life
T'es comme une bougie qu'on a oublié d'éteindre dans une chambre vide
You're like a candle left burning in an empty room
Juste une tranche de vie
Just a slice of life





Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Damiani Sebastien Georges, Diaby Abdoulgadre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.