Akhenaton - Ecoeuré - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akhenaton - Ecoeuré




Ecoeuré
Disgusted
De retour dans l'atmosphère, 6 ans d'absence
Back in the atmosphere, 6 years of absence
Toujours les mêmes cris de guerre, toujours les mêmes valeurs, toujours les mêmes mystères
Still the same war cries, still the same values, still the same mysteries
DJ Elyes opère les machines et les platines, c'est le faya dans le district
DJ Elyes operates the machines and turntables, it's the fire in the district
Comme Lyriciste et Masart c'est du lyrics strict
Like Lyriciste and Masart, it's strict lyrics
Ecoute parce-que de plus en plus ici bas y a des balance comme à Hill Street
Listen because more and more down here there are snitches like on Hill Street
Du fond du coeur, y en aura pas pour longtemps
From the bottom of my heart, it won't last long
Si t'es visé soit sûr que tu prendras du bon temps
If you're targeted, be sure you'll have a good time
Ce que j'ai acquis, je le dois à qui?
What I have acquired, who do I owe it to?
Suffit de conter ma vie, et qu'ils se mettent le feu tout ceux qui se plaisent à inventer ma vie
Just tell my life, and let them set themselves on fire, all those who enjoy inventing my life
Self street érudit, après-midi plein de beat étudie, t'as été à ma place? Qu'est-ce tu dis?
Self-taught street, afternoons full of beats studied, have you been in my place? What do you say?
Planté dans une place vide avec mon poste la nuit
Planted in an empty place with my stereo at night
Je voyais pas ta poire quand c'était positif mais tu te ramènes quand il y a des tragédies
I didn't see your face when it was positive but you show up when there are tragedies
Mets ta came au point, tes news couvrent l'insurrection
Get your stuff straight, your news covers the insurrection
Tes perdus se voient à l'écran et c'est de suite l'érection, tu le sais bien
Your losses are seen on the screen and it's immediately an erection, you know it well
Le topo est clair, voilà comment ces imbéciles nous représentent
The story is clear, this is how these imbeciles represent us
Mentalité formaté malfaisante biaisé
Malicious biased formatted mentality
Frère si à ce propos je chante, laisse moi m'exprimer, car sur ce bout de terre
Brother if I sing about this, let me express myself, because on this piece of land
Nos parents et amis aussi ont trimé
Our parents and friends have also worked hard
A qui la faute si ce pays et si déprimé, si déchiré quand le fait divers est érigé en généralité
Whose fault is it if this country is so depressed, so torn apart when the news item is erected as a generality
Leurs magazines d'info font peur, à qui sa profite?
Their news magazines are scary, who benefits from it?
La France a besoin de peu pour réveiller ce racisme historique
France needs little to awaken this historical racism
Il y a quatre ans c'était l'euphorie, les yeux dans le bleus storie
Four years ago it was euphoria, eyes in the blue story
Puis des journalistes ont ramené la vie sociale vers un faux rythme
Then journalists brought social life back to a false rhythm
Vers mensonges et audimat, car plus que les gosses d'Irak le Français veut savoir si sa putain d'audi marche
Towards lies and ratings, because more than the kids in Iraq, the Frenchman wants to know if his damn Audi works
Entendus par ces vendus peu scrupuleux, tous font la une sur l'insécurité, le raquette et le crapuleux
Heard by these unscrupulous sellers, everyone makes the headlines on insecurity, racketeering and the villainous
C'est vrai, les séries française montrent flics et parias, si bien que ces chaines sont de vrais commisariat
It's true, French series show cops and outcasts, so much so that these channels are real police stations
Mais c'est pas le pire,
But that's not the worst,
Il font croire aux gens que c'est l'état de siège parce que Chirac a parlé sécuritaire pour garder son siège
They make people believe that it's a state of siege because Chirac spoke of security to keep his seat
Je suis effondré!
I'm devastated!
Alors ne reste que de nous une pâle caricature, style ils ont pété le world trade il peuvent niquer ta voiture
So all that remains of us is a pale caricature, like they blew up the World Trade Center, they can fuck up your car
C'est ça la France, un bled d'égris et de mesquins
That's France, a land of bitterness and pettiness
Alors ont fait tous de la merde et on vote Giscard D'Estaing je préfère,
So we all make shit and we vote for Giscard D'Estaing, I prefer,
Ecoeuré, si je buvais je serai beurré, comme Salif conterai comment tout un public fut leurré
Disgusted, if I drank I would be drunk, like Salif I would tell how a whole audience was deceived
Comment des journalistes condamnent les auditionnés
How journalists condemn the interviewees
Lavent le cerveau des vieilles qui ont peur de se faire saucissonné
Brainwash old ladies who are afraid of being mugged
Attribuant les couv à des clown qui font rien de concret
Attributing covers to clowns who do nothing concrete
Indulgent subjectif, partisans intéressés le véridique est délaissé
Subjective indulgent, interested partisans, the truth is abandoned
Délétère, rédac plein de chis-chis
Deleterious, writing full of gossip
Quand je vois tout ça je pense que l'info ici c'est vichy
When I see all this I think that the news here is Vichy
On a pas de bol, et vous pas de couilles moi j'en ai raz le bol
We're out of luck, and you have no balls, I'm fed up
Et si encore l'apriori pouvait resté rien que sur nos albums
And if only the prejudice could stay only on our albums
Douze ans de bataille et il y a encore des clichetons sur notre compte
Twelve years of battle and there are still clichés on our account
Ici le rap pour eux, c'est le délinquant sans biffetons sur son compte
Here rap for them is the delinquent without bills on his account
Alors on va leurs donné ce qu'ils veulent: une caricature minable de nous avec une grande gueule
So we're going to give them what they want: a pathetic caricature of us with a big mouth
J'suis en galère
I'm in trouble
J'ai quinze pitbulls à la maison
I have fifteen pit bulls at home
J'suis un tueur quand je tape c'est un génocide
I'm a killer, when I hit it's a genocide
J'vis dans la rue
I live on the streets
J'baise la police éventuellement les pompiers
I fuck the police, possibly the firemen
C'est pas ma faute, j'parle pas bien l'français
It's not my fault, I don't speak French well
Pour m'en sortir c'est l'foot ou l'rap
To get by it's football or rap
Mec, si j'ai d'la fraîche moi j'achète un roadster
Man, if I have some fresh cash, I'll buy a roadster
Tu sais, nous dans not' cité on est des gangsters
You know, in our neighborhood we're gangsters
Moi c'est le raquette
Me, it's racketeering
Cousin, j'ai trainé cinq vieilles on m'a relâché
Cousin, I dragged five old ladies and they released me
Tranquille, On deal des kilos de cheat dans le monde entier
Relax, we deal kilos of cheat codes worldwide
Je te dis franchement je suis
I tell you frankly I am
Ecoeuré,
Disgusted,
Le visage que ça prend coupés de nos bases premières
The face it takes cut off from our primary bases
Ecoeuré,
Disgusted,
Passif, déguin dit rien tous laisse faire
Passive, disguised, say nothing, everyone lets it happen
Ecoeuré,
Disgusted,
A la merci de patrons qui gazent dans leurs building
At the mercy of bosses who gas in their buildings
Ecoeuré,
Disgusted,
Y'a de quoi pleurer
There's reason to cry
Je te dis franchement je suis
I tell you frankly I am
Ecoeuré,
Disgusted,
Le visage que ça prend coupés de nos bases premières
The face it takes cut off from our primary bases
Ecoeuré,
Disgusted,
Passif, déguin dit rien tous laisse faire
Passive, disguised, say nothing, everyone lets it happen
Ecoeuré,
Disgusted,
A la merci de patrons qui gazent dans leurs building
At the mercy of bosses who gas in their buildings
Ecoeuré,
Disgusted,
Y'a de quoi pleurer
There's reason to cry
Y'a de quoi se barrer d'ici je suis effaré
There's reason to get out of here I'm appalled
Ils en ont rien à carrer
They don't give a damn





Writer(s): Philippe Tristan Fragione, Kamil Bendi M Red


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.