Paroles et traduction Akhenaton - Etranges fruits
Etranges fruits
Strange Fruits
As-tu
vu
ces
fruits
étranges
pendus
au
platane?
Have
you
seen
those
strange
fruits
hanging
from
the
plane
tree?
C'est
le
sang
pur
qui
sonne
la
chasse
aux
bâtards
It's
pure
blood
that
sounds
the
hunt
for
bastards
Vieille
rengaine
donc
de
vieux
moyens
The
same
old
refrain,
so
old
ways
D'abord
aux
urnes
puis
on
chante
aux
arbres
citoyens
First
at
the
polls,
then
we
sing
to
the
citizen
trees
Porter
les
cordes,
les
torches,
les
Polaroïd
Carrying
the
ropes,
the
torches,
the
Polaroids
Qui
nous
sauvera?
Personne,
leur
conscience
c'est
les
tabloïd
Who
will
save
us?
No
one,
their
conscience
is
the
tabloids
À
trop
mater
les
culs,
les
yeux
s'emplissent
de
merde
From
watching
too
many
asses,
eyes
fill
with
shit
Débite
des
théories
teintées
de
déjections
indélébiles
Spouting
theories
tinged
with
indelible
waste
Chantez
mon
blues
à
l'unisson
lors
de
mes
funérailles
Sing
my
blues
in
unison
at
my
funeral
Les
amis,
n'oubliez
pas,
les
fous
sont
là
où
on
les
a
mis
Friends,
don't
forget,
the
madmen
are
where
they
were
put
Dans
un
silence
de
mort,
la
masse
sera
là
à
mater
In
a
deathly
silence,
the
masses
will
be
there
to
watch
Sans
rien
dire,
dans
la
brise
mon
corps
se
balançait
Without
saying
anything,
my
body
swayed
in
the
breeze
C'est
déjà
clair,
ce
n'est
pas
la
peine
qu'on
nous
le
prédise
It's
already
clear,
there's
no
need
to
predict
it
Peuple
de
bois
sur
lequel
une
flamme
crépite
People
of
wood
on
which
a
flame
crackles
On
s'est
usés
à
trop
montrer
qu'on
est
des
mecs
biens
We've
worn
ourselves
out
trying
to
show
we're
good
guys
J'commence
à
croire
qu'en
fait
Vichy
c'est
l'instinct
I'm
starting
to
believe
that
Vichy
is
actually
instinct
Pourtant
on
sait
que
la
vie
ensemble
c'est
possible
Yet
we
know
that
life
together
is
possible
Sans
se
mentir
ou
se
coucher,
là
c'est
docile
Without
lying
or
giving
in,
that's
docile
Étrange
fruit
qui
se
balance
sur
les
branches
Strange
fruit
swinging
on
the
branches
Alors
tant
pis
on
prend
notre
revanche
sur
les
planches
So
too
bad,
we
take
our
revenge
on
the
stage
Pourtant
on
sait
que
la
vie
ensemble
c'est
possible
Yet
we
know
that
life
together
is
possible
Sans
se
mentir
ou
se
coucher,
là
c'est
docile
Without
lying
or
giving
in,
that's
docile
Étrange
fruit
qui
se
balance
sur
les
branches
Strange
fruit
swinging
on
the
branches
Alors
tant
pis
on
prend
notre
revanche
sur
les
planches
So
too
bad,
we
take
our
revenge
on
the
stage
Ce
blues,
triste
mélopée
du
sud
This
blues,
sad
melody
of
the
south
Née
du
bitume
où
poussent
les
nouveaux
champs
de
canne
à
sucre
Born
from
the
asphalt
where
new
sugar
cane
fields
grow
Où
les
hommes
libres
viennent
et
passent
seuls
les
entraves
Where
free
men
come
and
pass
only
the
obstacles
Leurs
besoins
sont
les
maîtres
dans
ces
enclaves
Their
needs
are
the
masters
in
these
enclaves
Peu
à
peu,
mes
idéaux
toxiques
germent
Little
by
little,
my
toxic
ideals
germinate
De
sales
vieux
aigris
zémmourifient
notre
oxygène
Dirty
old
embittered
men
Zemmourify
our
oxygen
Monte
au
Maroc
pour
achever
ce
vécu
trop
long
Go
up
to
Morocco
to
finish
this
life
that's
too
long
Une
vie
d'balance,
ils
veulent
crever
en
colons
A
life
of
balance,
they
want
to
die
as
colonists
Fusil
de
chasse,
pack
de
bières
au
fond
d'une
marée
d'eau
Hunting
rifle,
pack
of
beers
at
the
bottom
of
a
sea
of
water
Ils
voudraient
bien
nous
prendre
comme
Takezo
They'd
like
to
take
us
like
Takezo
Donc
voici
la
came
que
le
soir
nos
vannes
portent
au
box
So
here's
the
stuff
that
our
vans
carry
to
the
box
office
at
night
Salves
de
vinyles
gravés
d'un
rap
orthodoxe
Volleys
of
vinyl
records
engraved
with
orthodox
rap
Viendra
le
jour
où
grogneront
leurs
toc
aux
portes
The
day
will
come
when
their
knocking
will
growl
at
the
doors
Qu'on
passera
du
vote
aux
potes
et
nous
avec
la
horde
au
bloc
That
we
will
go
from
voting
to
friends
and
us
with
the
horde
at
the
block
On
achète
pas
la
paix
avec
la
peur
du
gendarme
We
don't
buy
peace
with
the
fear
of
the
gendarme
À
force
de
bander
dessus,
ils
ont
fini
par
violer
Jeanne
d'Arc
By
dint
of
banding
over
it,
they
ended
up
raping
Joan
of
Arc
La
tension
se
répand
comme
un
grand
feu
dans
le
bayou
The
tension
spreads
like
a
big
fire
in
the
bayou
Pourtant
nos
bancs
n'ont
pas
le
monopole
des
voyous
Yet
our
benches
don't
have
a
monopoly
on
thugs
Regarde
les
arbres,
ici
dessine
un
plan
pour
nous
Look
at
the
trees,
here
draw
a
plan
for
us
Dur
de
dire
"je
t'aime"
et
sourire
avec
la
corde
au
cou
It's
hard
to
say
"I
love
you"
and
smile
with
a
rope
around
your
neck
Pourtant
on
sait
que
la
vie
ensemble
c'est
possible
Yet
we
know
that
life
together
is
possible
Sans
se
mentir
ou
se
coucher,
là
c'est
docile
Without
lying
or
giving
in,
that's
docile
Étrange
fruit
qui
se
balance
sur
les
branches
Strange
fruit
swinging
on
the
branches
Alors
tant
pis
on
prend
notre
revanche
sur
les
planches
So
too
bad,
we
take
our
revenge
on
the
stage
Pourtant
on
sait
que
la
vie
ensemble
c'est
possible
Yet
we
know
that
life
together
is
possible
Sans
se
mentir
ou
se
coucher,
là
c'est
docile
Without
lying
or
giving
in,
that's
docile
Étrange
fruit
qui
se
balance
sur
les
branches
Strange
fruit
swinging
on
the
branches
Alors
tant
pis
on
prend
notre
revanche
sur
les
planches
So
too
bad,
we
take
our
revenge
on
the
stage
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fragione Philippe Tristan, Bendi M Red Jamyl Samy Amine
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.