Paroles et traduction Akher Zapheer - Tahet el Bahar el Mayyet
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tahet el Bahar el Mayyet
Tahet el Bahar el Mayyet
انا
واقف
في
السما،
انا
شايف
روحي
فيك
I'm
standing
in
the
sky,
I
see
my
soul
in
you
كل
الناس
تحت
رجلك،
تطلب
موتك
و
تصلَيك
All
people
are
under
your
feet,
asking
for
your
death
and
praying
for
you
و
من
فوقك
6 نقاط،
مثلثين
عكس
بعض
And
there
are
six
points
above
you,
two
triangles
facing
each
other
خلّت
ناس
اتعيش
فيك،
تطلب
موتك
و
تصلَيك
It
made
people
live
in
you,
asking
for
your
death
and
praying
for
you
و
مدد
اعطيني
موج،
مدني
جلد
و
تحمّل
And
extend
the
waves
to
me,
give
me
skin
and
endurance
مع
انك
ميَت
دوم،
موتك
زادني
اكتر
موت
Although
you
are
always
dead,
your
death
has
increased
my
death
انا
بلوم
مكانك،
مكانك
كتير
استثنائي
I
blame
your
place,
your
place
is
very
exceptional
فصلتلي،
يميني
عن
يساري
You
separated
my
right
from
my
left
وانا
بلوم
ملحك،
ملحك
انرش
بعيوني
And
I
curse
your
salt,
your
salt
is
sprinkled
in
my
eyes
انت
مش
متلي،
بالسبت
بتصلًي
You
are
not
like
me,
on
Saturday
you
pray
7 ابواق
رح
تنفخ،
و
أحنا
في
البوق
السادس
Seven
trumpets
will
blow,
and
we
are
in
the
sixth
trumpet
200000،
الف
ليموت
تلت
الناس
200,000,
one
thousand
to
kill
a
third
of
the
people
و
علَيتني
عن
الارض
و
حرقت
البساتين
And
you
lifted
me
from
the
earth
and
burned
the
orchards
عاساس
اراضيك،
و
نزلتني
اعيش
فيك
You
grounded
your
lands,
and
sent
me
down
to
live
in
you
انا
واقف
قدامك،
و
كل
شي
تحت
سيطرتك
I
am
standing
before
you,
and
everything
is
under
your
control
بس
النور
عم
يجرحني،
او
بالاحرى
عم
يشفيني
But
the
light
hurts
me,
or
rather
heals
me
وانا
بصوم
ايَامك،
انا
مش
ملزم
بصيامك
And
I
fast
your
days,
I
am
not
obliged
to
fast
you
فطرتني
ع
كم
المعرفة
You
broke
my
fast
with
how
much
knowledge
هاي
المعرفة
من
ارثي،
مين
انت
لتمنع
عنَي
This
knowledge
is
from
my
heritage,
who
are
you
to
keep
it
from
me
و
تحجَمني
و
تحت
سطحك
تعيَشني
And
confine
me
and
let
me
live
beneath
your
surface
7 ابواق
رح
تنفخ،
و
أحنا
في
البوق
السادس
Seven
trumpets
will
blow,
and
we
are
in
the
sixth
trumpet
200000
الف،
ليموت
تلت
الناس
200,000
one
thousand,
to
kill
a
third
of
the
people
وانا
بدوّر
عليكي
بدور
على
عيونك
And
I
am
looking
for
you,
I
am
looking
for
your
eyes
وينك
تحت
البحر
الميّت
ريحة
الناس
بنارك
خيلة
Where
are
you
under
the
Dead
Sea?
The
smell
of
people
in
your
fire
is
imagination
يا
سدوم
و
عمورة،
لا
تعيديلنا
الذكرى
O
Sodom
and
Gomorrah,
don't
remind
us
of
the
memory
بحرك
مات
و
موتك
رحمة
Your
sea
is
dead,
and
your
death
is
a
mercy
عيش
و
عيّشنا
يا
ميّت
Live
and
let
us
live,
O
dead
one
لا
تصالح
Do
not
reconcile
ولو
توَّجوك
بتاج
الإمارة
Even
if
they
crown
you
with
the
crown
of
the
Emirate
كيف
تخطو
على
جثة
ابن
أبيكَ؟
How
can
you
step
on
the
body
of
your
father's
son?
وكيف
تصير
المليكَ
And
how
can
you
become
a
king
على
أوجهِ
البهجة
المستعارة؟
On
the
faces
of
borrowed
joy?
كيف
تنظر
في
يد
من
صافحوك
How
do
you
look
into
the
hand
of
those
who
shake
it
فلا
تبصر
الدم
So
you
don't
see
the
blood
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Akher Zapheer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.