Paroles et traduction Aki Okui - 月の繭
山の端
月は満ち
The
moon
is
full
at
the
edge
of
the
mountain
息づくあなたの森
Your
forest
where
life
breathes
夏草浴びて眠る
Sleeping
in
the
grass
bathed
in
summer
愛おしい
橫顔
Beloved,
your
sleeping
face
おぼろな
この星
Dim
is
this
star
大地に
銀の涙
Silver
tears
on
earth
繭たる蛹たちは
The
pupae
that
are
cocoons
七たび身をかえる
Will
change
their
bodies
seven
times
青に
La,
La,
Lu,
La,
La,
Lu
染まる
戀し繭玉
(To
become
swallowtail
butterflies)
(揚羽の蝶になる)
Blue
La,
La,
Lu,
La,
La,
Lu
stained
the
cocoon
in
love
やがて宇宙をつつむ
無限の翅模様
Eventually,
the
infinite
wing
patterns
will
wrap
the
universe
いのち輝かせよ
Make
your
life
shine
あの月
あなたなら
That
moon
is
you,
my
love
悲しみを寫さずに
Reflecting
no
sorrow
世の揺らぎ見つめて
Gazing
at
the
swaying
world
嘆かずに飛んでみる
Try
to
fly
without
lamenting
風に
La,
La,
Lu,
La,
La,
Lu
唄え
翅に月うつし
Sing
La,
La,
Lu,
La,
La,
Lu
in
the
wind
with
your
wings
reflecting
the
moon
(揚羽の蝶になる)
(To
become
swallowtail
butterflies)
揺らぐ夜に生まれ
銀河をわたる蝶よ
Born
in
the
swaying
night,
a
butterfly
that
crosses
the
galaxy
(いのち輝かせよ)
(Make
your
life
shine)
青に
La,
La,
Lu,
La,
La,
Lu
染まる
戀し繭玉
Blue
La,
La,
Lu,
La,
La,
Lu
stained
the
cocoon
in
love
(揚羽の蝶になる)
(To
become
swallowtail
butterflies)
やがて宇宙をつつむ
無限の翅模様
Eventually,
the
infinite
wing
patterns
will
wrap
the
universe
いのち輝かせよ
Make
your
life
shine
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 井荻 麟, 菅野 よう子, 井荻 麟, 菅野 よう子
Album
ガンダム パック
date de sortie
29-06-2007
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.