Paroles et traduction Aki Yashiro - なみだ恋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜の新宿
裏通り
In
the
backstreets
of
Shinjuku
at
night,
肩を寄せあう
通り雨
We
huddle
close,
hidden
from
the
passing
showers,
誰を恨んで
濡れるのか
Who
do
we
blame
for
getting
drenched?
逢えばせつない
別れがつらい
Our
meetings
bring
us
joy,
but
our
partings
are
painful,
しのび逢う恋
なみだ恋
A
forbidden
love,
a
love
of
tears.
夜の新宿
こぼれ花
In
the
backstreets
of
Shinjuku
at
night,
一緒に暮らす
しあわせを
Like
fallen
blossoms,
scattered
by
the
wind,
一度は夢に
みたけれど
We
once
dreamed
of
a
life
together,
冷たい風が
二人を責める
But
fate
has
turned
cold,
and
the
wind
torments
us.
しのび逢う恋
なみだ恋
A
forbidden
love,
a
love
of
tears.
夜の新宿
裏通り
In
the
backstreets
of
Shinjuku
at
night,
夜咲く花が
雨に散る
Night-blooming
flowers
wither
in
the
rain,
悲しい運命を
占う二人
Our
hearts
heavy
with
the
weight
of
our
destiny.
何故か今夜は
帰したくない
I
find
myself
clinging
to
you
tonight,
しのび逢う恋
なみだ恋
A
forbidden
love,
a
love
of
tears.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 悠木 圭子, 悠木 圭子, 鈴木 淳, 鈴木 淳
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.