Paroles et traduction Aki Yashiro - 朧月夜 (おぼろづきよ)
朧月夜 (おぼろづきよ)
Misty Moonlit Night (Oborozukiyo)
朧月夜は
男に似合う
Misty
moonlight
looks
good
on
a
man
影が泣いても
顔まで見えない
His
face
is
hidden,
even
if
his
shadow
cries
ほろ酔いの
ふりをして
Pretending
to
be
slightly
drunk
一歩二歩と
よろめいて
Staggering
a
step
or
two
ひとの視線が
なくなれば
Once
nobody
is
looking
背骨シャンとして
歩き出す
He
straightens
his
back
and
walks
on
こんな男がいたらいい
I
wish
there
were
a
man
like
that
昔はちょっといた筈の...
I'm
sure
there
used
to
be...
朧月夜のいい男
A
good-looking
man
in
the
misty
moonlight
朧月夜は
女を磨く
Misty
moonlight
polishes
a
woman
瞼はれても
涙は出さない
Even
if
her
eyelids
are
swollen,
she
doesn't
cry
純愛に
傷ついて
Wounded
by
innocent
love
一つ二つ
酒を飲み
She
drinks
one
or
two
glasses
of
sake
肩が斜めに
くずれたら
If
her
shoulders
slump
瞳キラリとさせ
あとを追う
She
makes
her
eyes
sparkle
and
follows
after
you
こんな女がいたらいい
I
wish
there
were
a
woman
like
that
昔はちょっといた筈の...
I'm
sure
there
used
to
be...
朧月夜のいい女
A
good-looking
woman
in
the
misty
moonlight
こんな二人がいたらいい
I
wish
there
were
two
people
like
that
昔はちょっといた筈の...
I'm
sure
there
used
to
be...
朧月夜のいい景色
A
beautiful
scene
in
the
misty
moonlight
朧月夜のいい景色
A
beautiful
scene
in
the
misty
moonlight
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿久 悠, 弦 哲也, 阿久 悠, 弦 哲也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.