Paroles et traduction Aki Yashiro - 朧月夜
朧月夜は
男に似合う
Misty
moon
nights
suit
men
well,
影が泣いても
顔まで見えない
Their
faces
unseen
when
shadows
weep.
ほろ酔いの
ふりをして
Faking
inebriation,
一歩二歩と
よろめいて
They
stagger
one
step,
then
two.
ひとの視線が
なくなれば
Once
out
of
sight
of
others,
背骨シャンとして
歩き出す
Their
spines
straighten
and
they
march
off.
こんな男がいたらいい
Oh,
for
such
a
man,
昔はちょっといた筈の...
Who
once
surely
existed...
朧月夜のいい男
Handsome
man
of
the
misty
moon.
朧月夜は
女を磨く
Misty
moon
nights
polish
women,
瞼はれても
涙は出さない
Their
eyelids
swollen,
but
no
tears
fall.
純愛に
傷ついて
Wounded
by
true
love,
一つ二つ
酒を飲み
They
sip
their
wine,
one
by
one.
肩が斜めに
くずれたら
Should
their
shoulders
droop,
瞳キラリとさせ
あとを追う
Their
eyes
flash
and
they
follow.
こんな女がいたらいい
Oh,
for
such
a
woman,
昔はちょっといた筈の...
Who
once
surely
existed...
朧月夜のいい女
Beautiful
woman
of
the
misty
moon.
こんな二人がいたらいい
Oh,
for
such
a
couple,
昔はちょっといた筈の...
Who
once
surely
existed...
朧月夜のいい景色
Beautiful
landscape
of
the
misty
moon.
朧月夜のいい景色
Beautiful
landscape
of
the
misty
moon.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿久 悠, 弦 哲也, 阿久 悠, 弦 哲也
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.