Paroles et traduction Aki Yashiro - 石狩挽歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
海猫が鳴くから
ニシンが来ると
When
the
seagulls
call,
the
herring
will
come,
赤い筒袖の
やん衆がさわぐ
And
the
men
in
red
sleeves
will
be
noisy.
雪に埋もれた
番屋の隅で
In
the
corner
of
the
snow-covered
cabin,
わたしゃ夜通し
飯を炊く
I
cook
all
night
long.
あれからニシンは
どこへ行ったやら
Where
have
the
herring
gone
since
then?
破れた網は
問い刺し網か
Are
the
broken
nets
now
used
for
crab
pots?
今じゃ浜辺で
オンボロロ
Now,
on
the
shore,
it's
just
a
wreck,
沖を通るは
笠戸丸
The
Kasato
Maru
passes
offshore.
わたしゃ涙で
ニシン曇りの
空を見る
Through
my
tears,
I
watch
the
herring-clouded
sky.
燃えろ篝火
朝里の浜に
Burn,
bonfire,
on
Asari
Beach.
海は銀色
ニシンの色よ
The
sea
is
silver,
the
color
of
herring.
ソーラン節に
頬そめながら
Cheeks
flushed
from
the
Soran
Bushi,
わたしゃ大漁の
網を曳く
I
pull
in
the
nets,
full
of
fish.
あれからニシンは
どこへ行ったやら
Where
have
the
herring
gone
since
then?
オタモイ岬の
ニシン御殿も
The
herring
palace
at
Otomoi
Cape,
今じゃさびれて
オンボロロ
Is
now
dilapidated,
a
ruin.
かわらぬものは
古代文字
What
remains
unchanged
is
the
ancient
script.
わたしゃ涙で
娘ざかりの
夢を見る
Through
my
tears,
I
dream
of
my
youth.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.