Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
終演~アンコールの前に~
Showende ~ Vor der Zugabe
ENDINGの曲が
終ると
Wenn
das
ENDING-Lied
endet,
幕が降り
沸き起こるアンコール
fällt
der
Vorhang,
Jubel
bricht
los
für
die
Zugabe.
最後の曲まで
涙こらえて
Bis
zum
letzten
Lied
hielt
ich
Tränen
zurück,
唄い切った
私に
sang
durch
für
mich.
アンコールの曲は
あの人が
Für
die
Zugabe
wählte
ich
das
Lied,
『好きだよ』言った歌を選んだ
das
jener
mit
"Ich
liebe
dich"
sagte.
ありがとうを
心に刻み
Dankbarkeit
in
meinem
Herzen
eingeprägt,
今から
あなたに唄うよ
singe
ich
es
dir
jetzt.
愛を感じ合えた
月日に
An
Tagen,
wo
wir
Liebe
austauschten,
一点の
曇りもない
gab
es
nicht
den
kleinsten
Schatten.
ただあなたを
失うことは
Dich
nur
zu
verlieren
jedoch,
私にも
死ぬと言うこと
heißt
für
mich
zu
sterben.
運命という引金で
引き裂かれた
Vom
Abzug
des
Schicksals
auseinandergerissen
–
これが私の
愛の終り方
so
endet
meine
Liebe.
INTROが
流れ始めて
Als
das
INTRO
zu
spielen
begann,
幕が開き
唄い出すアンコール
hob
sich
der
Vorhang,
die
Zugabe
singt.
流れでる
涙は拭かずに
Die
strömenden
Tränen
wische
ich
nicht,
きっと
唄い切るから
werde
sicher
bis
zum
Ende
singen.
スポットライトの
真ん中に
Mitten
im
Scheinwerferlicht
あの人の
笑顔見える
sehe
ich
sein
Lächeln.
また私が
くじけないように
Damit
ich
nicht
wieder
verzweifle,
いつまでも
見守っていて
wache
ewig
über
mich.
人生の終演が来る
その日までは
Bis
zum
Tag
meines
letzten
Auftritts
唄い続ける
あなたを想って
sing
ich
weiter,
an
dich
denkend.
運命に今は流され
生きてゆくわ
Mich
nun
treibend
vom
Schicksal,
lebe
ich
fort
–
それが私の
愛の築き方
so
baue
ich
meine
Liebe
auf.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 美樹克彦
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.