Paroles et traduction Aki Yashiro - 舟唄
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
お酒はぬるめの
燗がいい
My
drink
is
warm,
just
the
right
heat
肴はあぶった
イカでいい
My
treat,
some
grilled
squid,
can't
be
beat
女は無口な
ひとがいい
My
woman,
quiet,
she
keeps
to
herself
灯りはぼんやり
灯りゃいい
My
surroundings,
dimly
lit,
a
world
to
myself
しみじみ飲めば
しみじみと
As
I
sip,
memories
come
to
light
想い出だけが
行き過ぎる
But
they
pass
me
by,
like
a
ship
in
the
night
涙がポロリと
こぼれたら
If
a
tear
should
fall,
then
I'll
make
a
sound
歌いだすのさ
舟唄を
I'll
sing
you
a
boat
song,
let
the
seagulls
abound
沖の鴎に深酒させてョ
Drunken
sailors
beneath
the
open
sky
いとしのあの娘とョ
朝寝する
Sleeping
in
the
arms
of
their
lovers
nearby
店には飾りがないがいい
My
humble
abode,
simple
and
plain
窓から港が
見えりゃいい
A
window
to
the
harbor,
a
picturesque
frame
はやりの歌など
なくていい
No
need
for
music,
the
seagulls
sing
時々霧笛が
鳴ればいい
Sometimes
the
fog
horn's
mournful
ring
ほろほろ飲めば
ほろほろと
As
I
sip,
my
heart
fills
with
emotion
心がすすり
泣いている
Tears
in
my
eyes,
like
a
gentle
potion
あの頃あの娘を
思ったら
Memories
of
her,
they
haunt
my
mind
歌いだすのさ
舟唄を
I'll
sing
you
a
boat
song,
to
ease
my
aching
heart
ぽつぽつ飲めば
ぽつぽつと
As
I
sip,
my
thoughts
begin
to
roam
未練が胸に
舞い戻る
Regret
in
my
heart,
it
finds
a
home
夜ふけてさびしく
なったなら
When
the
night
grows
lonely,
I'll
find
my
release
歌いだすのさ
舟唄を
I'll
sing
you
a
boat
song,
and
find
my
peace
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 阿久 悠
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.