Aki Yashiro - 蘇州夜曲 (カバー) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Aki Yashiro - 蘇州夜曲 (カバー)




蘇州夜曲 (カバー)
Suzhou Nocturne (Cover)
君がみ胸に 抱かれて聞くは
In your arms, I hear
夢の船唄 鳥の歌
A lullaby, a song of birds
水の蘇州の 花散る春を
Suzhou in the springtime, where flowers fall
惜しむか 柳がすすり泣く
The willows weep, lamenting the passing season
花をうかべて 流れる水の
Floating flowers carried by the flowing waters
明日のゆくえは 知らねども
Where tomorrow's path is unknown
こよい映した ふたりの姿
Tonight, our reflections dance
消えてくれるな いつまでも
May they never fade away
髪にか飾ろか 接吻しよか
Should I adorn my hair or kiss you?
君が手折し 桃の花
The peach blossom you plucked
涙ぐむよな おぼろの月に
In the dim moonlight, like fallen tears
鐘が鳴ります 寒山寺
The bell tolls, marking the night at Hanshan Temple






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.