Akif İslamzadə - Alagözlüm (Neyləyim) - traduction des paroles en allemand

Alagözlüm (Neyləyim) - Akif İslamzadətraduction en allemand




Alagözlüm (Neyləyim)
Schwarzäugige (Was soll ich tun?)
Alagözlüm, səndən ayrı gecələr
Schwarzäugige, die Nächte getrennt von dir
Bir il kimi uzun olur, neyləyim?
Sind lang wie ein Jahr, was soll ich tun?
Bağçamızda qızıl güllər hər səhər
In unserem Garten die Goldrosen jeden Morgen
Tezdən açır, vaxtsızsolur, neyləyim?
Blühen früh, verwelken vorzeitig, was soll ich tun?
Bağçamızda qızılgüllər hər səhər
In unserem Garten die Goldrosen jeden Morgen
Tezdən açır, vaxtsız solur, neyləyim?
Blühen früh, verwelken vorzeitig, was soll ich tun?
Nərgizlərin gözü yaşla dolanda
Wenn die Narzissen sich mit Tränen füllen
Bənövşələr baxıb qəmgin olanda
Die Veilchen traurig schauen
Qərənfilin gözü yolda qalanda
Wenn der Nelken Blick auf dem Weg verweilt
Yasəmənlər saçın yolur, neyləyim?
Zerrauft sich der Flieder das Haar, was soll ich tun?
Qərənfilin gözü yolda qalanda
Wenn der Nelken Blick auf dem Weg verweilt
Yasəmənlər saçın yolur, neyləyim?
Zerrauft sich der Flieder das Haar, was soll ich tun?
Çiçəklərin çəkir gözü intizar
Die Augen der Blumen schmachten voller Sehnsucht
Ayrılıqdan betər dünyada var?
Was gibt es Schlimmeres auf der Welt als Trennung?
Çiçəklərin çəkir gözü intizar
Die Augen der Blumen schmachten voller Sehnsucht
Ayrılıqdan betər dünyada var?
Was gibt es Schlimmeres auf der Welt als Trennung?
Yaz axşamı səni bil ki, bu Nigar
Wisse, an einem Frühlingsabend, diese Nigar
Həzin-həzin yada salır, neyləyim?
Erinnert sich wehmütig an dich, was soll ich tun?
Yaz axşamı səni bil ki, bu Nigar
Wisse, an einem Frühlingsabend, diese Nigar
Həzin-həzin yada salır, neyləyim?
Erinnert sich wehmütig an dich, was soll ich tun?
Tez gələsən, bəlkə əlac verəsən
Komm bald, vielleicht kannst du helfen
Sünbüllərin saçın yığıb hörəsən
Das Haar der Hyazinthen sammeln und flechten
Çiçəkləri gəlib özün dərəsən
Die Blumen selbst pflücken kommen
Yolda qalıb baxışları, neyləyim?
Ihre Blicke verweilen auf dem Weg, was soll ich tun?
Çiçəkləri gəlib özün dərəsən
Die Blumen selbst pflücken kommen
Yolda qalıb baxışları, neyləyim?
Ihre Blicke verweilen auf dem Weg, was soll ich tun?
Çiçəklərin çəkir gözü intizar
Die Augen der Blumen schmachten voller Sehnsucht
Ayrılıqdan betər dünyada var?
Was gibt es Schlimmeres auf der Welt als Trennung?
Çiçəklərin çəkir gözü intizar
Die Augen der Blumen schmachten voller Sehnsucht
Ayrılıqdan betər dünyada var?
Was gibt es Schlimmeres auf der Welt als Trennung?
Yaz axşamı səni bil ki, bu Nigar
Wisse, an einem Frühlingsabend, diese Nigar
Həzin-həzin yada salır, neyləyim?
Erinnert sich wehmütig an dich, was soll ich tun?
Yaz axşamı səni bil ki, bu Nigar
Wisse, an einem Frühlingsabend, diese Nigar
Həzin-həzin yada salır, neyləyim?
Erinnert sich wehmütig an dich, was soll ich tun?
Həzin-həzin yada salır, neyləyim?
Erinnert sich wehmütig an dich, was soll ich tun?
Alagözlüm, səndən ayrı gecələr
Schwarzäugige, die Nächte getrennt von dir





Writer(s): Emin Sabitoğlu, Nigar Refibeyli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.