Paroles et traduction Akif İslamzadə - Alagözlüm (Neyləyim)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alagözlüm (Neyləyim)
Alagözlüm (What Am I to Do)
Alagözlüm,
səndən
ayrı
gecələr
My
beautiful-eyed
love,
nights
apart
from
you
Bir
il
kimi
uzun
olur,
neyləyim?
Are
as
long
as
a
year,
what
am
I
to
do?
Bağçamızda
qızıl
güllər
hər
səhər
The
red
roses
in
our
garden
every
morning
Tezdən
açır,
vaxtsızsolur,
neyləyim?
Bloom
quickly,
and
wither
prematurely,
what
am
I
to
do?
Bağçamızda
qızılgüllər
hər
səhər
The
red
roses
in
our
garden
every
morning
Tezdən
açır,
vaxtsız
solur,
neyləyim?
Bloom
quickly,
and
wither
prematurely,
what
am
I
to
do?
Nərgizlərin
gözü
yaşla
dolanda
When
the
narcissus'
eyes
fill
with
tears,
Bənövşələr
baxıb
qəmgin
olanda
And
the
violets
look
on
grieving,
Qərənfilin
gözü
yolda
qalanda
When
the
carnation's
eyes
are
left
waiting
on
the
road,
Yasəmənlər
saçın
yolur,
neyləyim?
The
jasmine
tears
its
hair,
what
am
I
to
do?
Qərənfilin
gözü
yolda
qalanda
When
the
carnation's
eyes
are
left
waiting
on
the
road,
Yasəmənlər
saçın
yolur,
neyləyim?
The
jasmine
tears
its
hair,
what
am
I
to
do?
Çiçəklərin
çəkir
gözü
intizar
The
flowers
wait
eagerly
Ayrılıqdan
betər
dünyada
nə
var?
Is
there
anything
in
the
world
worse
than
separation?
Çiçəklərin
çəkir
gözü
intizar
The
flowers
wait
eagerly
Ayrılıqdan
betər
dünyada
nə
var?
Is
there
anything
in
the
world
worse
than
separation?
Yaz
axşamı
səni
bil
ki,
bu
Nigar
That
summer
evening,
know
this
my
love,
Həzin-həzin
yada
salır,
neyləyim?
Brings
back
wistful
memories,
what
am
I
to
do?
Yaz
axşamı
səni
bil
ki,
bu
Nigar
That
summer
evening,
know
this
my
love,
Həzin-həzin
yada
salır,
neyləyim?
Brings
back
wistful
memories,
what
am
I
to
do?
Tez
gələsən,
bəlkə
əlac
verəsən
May
you
come
quickly,
perhaps
you'll
bring
a
cure
Sünbüllərin
saçın
yığıb
hörəsən
Gather
up
the
hyacinth's
hair
and
braid
it,
Çiçəkləri
gəlib
özün
dərəsən
Come
and
pick
the
flowers
yourself,
Yolda
qalıb
baxışları,
neyləyim?
Their
gazes
are
left
on
the
road,
what
am
I
to
do?
Çiçəkləri
gəlib
özün
dərəsən
Come
and
pick
the
flowers
yourself,
Yolda
qalıb
baxışları,
neyləyim?
Their
gazes
are
left
on
the
road,
what
am
I
to
do?
Çiçəklərin
çəkir
gözü
intizar
The
flowers
wait
eagerly
Ayrılıqdan
betər
dünyada
nə
var?
Is
there
anything
in
the
world
worse
than
separation?
Çiçəklərin
çəkir
gözü
intizar
The
flowers
wait
eagerly
Ayrılıqdan
betər
dünyada
nə
var?
Is
there
anything
in
the
world
worse
than
separation?
Yaz
axşamı
səni
bil
ki,
bu
Nigar
That
summer
evening,
know
this
my
love,
Həzin-həzin
yada
salır,
neyləyim?
Brings
back
wistful
memories,
what
am
I
to
do?
Yaz
axşamı
səni
bil
ki,
bu
Nigar
That
summer
evening,
know
this
my
love,
Həzin-həzin
yada
salır,
neyləyim?
Brings
back
wistful
memories,
what
am
I
to
do?
Həzin-həzin
yada
salır,
neyləyim?
Brings
back
wistful
memories,
what
am
I
to
do?
Alagözlüm,
səndən
ayrı
gecələr
My
beautiful-eyed
love,
nights
apart
from
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emin Sabitoğlu, Nigar Refibeyli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.