Paroles et traduction Akif İslamzadə - Ayrılıq Olmasaydı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ayrılıq Olmasaydı
If There Were No Separation
Heç
zaman
solmazdı
otlar,
çiçəklər
Grass
and
flowers
would
never
wither,
Ümmana
dönərdi
sevən
ürəklər
Loving
hearts
would
turn
into
oceans,
Bir
insan
bilməzdi
nədir
qəm,
kədər
A
person
would
not
know
what
sorrow,
grief
is,
Şəfəqli
nəğməyə
dönərdi
aləm
The
world
would
turn
into
a
bright
song,
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Vaxtsız
dən
düşməzdi
şəvə
saçlara,
saçlara
Hair
would
not
prematurely
fall
out,
hair,
Analar
ömründə
geyməzdi
qara
Mothers
would
not
wear
black
in
their
lives,
Bir
dildə
olmazdı,
olmazdı
həsrət
kəlməsi
The
word
longing
would
not
exist
in
a
single
language,
Bir
evdən
çıxmazdı,
çıxmazdı
hıçqırıq
səsi
A
house
would
not
have,
would
not
have
the
sound
of
sobs.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Görünməzdi
bu
yol
yorucu,
uzun
This
road
would
not
seem
tiring,
long,
Gülərdi
çöhrəsi
gəlinin,
qızın
The
face
of
the
bride,
girl
would
smile,
Yaz
fəsli
açılan
çiçəklər
kimi
Like
the
flowers
that
open
in
spring,
Əbədi
saxlardım
səadətimi
I
would
keep
my
happiness
forever.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Vaxtsız
dən
düşməzdi
şəvə
saçlara,
saçlara
Hair
would
not
prematurely
fall
out,
hair,
Analar
ömründə
geyməzdi
qara
Mothers
would
not
wear
black
in
their
lives,
Bir
dildə
olmazdı,
olmazdı
həsrət
kəlməsi
The
word
longing
would
not
exist
in
a
single
language,
Bir
evdən
çıxmazdı,
çıxmazdı
hıçqırıq
səsi
A
house
would
not
have,
would
not
have
the
sound
of
sobs.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı
If
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Ayrılıq
olmasaydı,
olmasaydı
If
there
were
no
separation,
there
were
no
separation.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adil Babayev, Nəriman Məmmədov
Album
Bu Gecə
date de sortie
01-06-1995
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.