Akiko Wada - 夏の夜のサンバ(日劇に於ける実況録音LIVE) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akiko Wada - 夏の夜のサンバ(日劇に於ける実況録音LIVE)




夏の夜のサンバ(日劇に於ける実況録音LIVE)
Summer Night Samba (Nichigeki Live Recording)
Ah!
Ah!
ギラギラ太陽が 沈んだら
When the scorching sun sets,
男と女は ハッシッシ
A man and a woman meet furtively.
まっかなシャツ着て 逢いに来る
He arrives in a crimson shirt,
あいつとふたりで 夢の中
To take me to dreams for two.
恋になったら それもいい
If it's love, so be it,
恋でなくても それもいい
If it's not love, so be it.
月の光で 嘘をつき
Under the moonlight, we tell lies,
甘い夜風でキッスをする Ah
And kiss in the sweet night breeze. Ah
ギラギラ太陽が 沈んだら
When the scorching sun sets,
サンバがきこえる 夏の夜
The samba echoes in the summer night.
Ah!
Ah!
ギラギラ太陽が 沈んだら
When the scorching sun sets,
モヤモヤ気分が ハッシッシ
My hazy feelings ignite furtively.
おかたいことなど ぬきにして
Let's forget all the formalities.
からだにつけてる 夜光虫
The fireflies adorning my body,
好きと言えたら 泣けてくる
If I confess my love, I might break down in tears.
好きでなくても 泣けてくる
If I don't confess my love, I might break down in tears.
波のうねりで 寄せられて
Caught in the rhythmic waves,
砂のいたさで 抱きしめる Ah
We embrace amidst the warm sand. Ah
ギラギラ太陽が 沈んだら
When the scorching sun sets,
サンバがきこえる 夏の夜
The samba echoes in the summer night.





Writer(s): 阿久 悠, 森田 公一, 森田 公一, 阿久 悠


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.