Akiko Wada - 夜明けの夢 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akiko Wada - 夜明けの夢




夜明けの夢
A Dream of Dawn
恋する日は 夜明けの夢
The days of love, a dream of dawn,
今にも覚めそうな はかないまぼろしか 悲しいわ
As if about to awaken, a fleeting illusion, making me sad.
女はみな 夜明けの夢
Women, like a dream of dawn,
消えると 知っても 恋して苦しむの 悲しいわ
Even knowing it will fade, they suffer in love, making me sad.
あゝ この恋 やがては終わる
Ah, this love that will end,
いのちまで 燃やしたけれど
Though I burn my very life,
いとしいひと 夜明けの夢
My precious one, a dream of dawn,
涙にかすんで 見えない遠いひと 悲しいわ
Dimmed by tears, a distant figure I cannot see, making me sad.
恋する日は 夜明けの夢
The days of love, a dream of dawn,
波間にただよう 鴎に似ているの 悲しいわ
Like a seagull adrift on the waves, making me sad.
けだるい夢 夜明けの夢
A languid dream, a dream of dawn,
いつでも 涙に ただよう私なの 悲しいわ
Always afloat in tears, that's me, making me sad.
あゝ この恋 やがては終わる
Ah, this love that will end,
いのちまで 燃やしたけれど
Though I burn my very life,
泣いては覚め 夜明けの夢
I wake up crying, a dream of dawn,
覚めてはまた見る 愚かなくりかえし 悲しいわ
Awake again to see it, a foolish repetition, making me sad.
あゝ この恋 やがては終わる
Ah, this love that will end,
いのちまで 燃やしたけれど
Though I burn my very life,
泣いては覚め 夜明けの夢
I wake up crying, a dream of dawn,
覚めてはまた見る 愚かなくりかえし 悲しいわ
Awake again to see it, a foolish repetition, making me sad.





Writer(s): 都倉 俊一, 阿久 悠, 阿久 悠, 都倉 俊一


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.