Paroles et traduction Akiko Yano - あわて床屋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
あわて床屋
The Barber's Shop in a Hurry
春は早うから
川辺の葦(あし)に
Early
in
the
spring,
by
the
river
reeds,
蟹が店出し
床屋でござる
A
crab
opens
a
barber's
shop
indeed.
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snip,
snip,
snip,
snip,
snip.
小蟹ぶつぶつ
石鹸(しゃぼん)を溶かし
A
little
crab
makes
bubbles
with
soap,
親爺自慢で
鋏(はさみ)を鳴らす
The
boss
crab
brags
and
makes
the
scissors
snap.
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snip,
snip,
snip,
snip,
snip.
そこへ兎が
お客にござる
Then
a
rabbit
comes
as
a
customer,
どうぞ急いで
髪刈っておくれ
Please
hurry,
sir,
and
shave
my
fuzz.
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snip,
snip,
snip,
snip,
snip.
兎ァ気がせく
蟹ァ慌てるし
The
rabbit
is
impatient,
the
crab's
in
a
whirl,
早く早くと
客ァつめこむし
Customers
keep
crowding,
hurry,
boy,
hurry,
girl.
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snip,
snip,
snip,
snip,
snip.
邪魔なお耳は
ぴょこぴょこ
するし
His
big
ears
get
in
the
way
and
flop,
そこで慌てて
チョンと
切りおとす
So
in
a
panic,
snip,
snip,
off
they
pop.
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snip,
snip,
snip,
snip,
snip.
兎ァ怒るし
蟹ァ恥ょかくし
The
rabbit
is
angry,
the
crab
is
ashamed,
為方(しかた)なくなく
穴へと逃げる
So
he
has
no
choice
but
to
run
away
to
his
burrow
and
hide.
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snip,
snip,
snip,
snip,
snip.
為方(しかた)なくなく
穴へと逃げる
So
he
has
no
choice
but
to
run
away
to
his
burrow
and
hide.
チョッキン
チョッキン
チョッキンナ
Snip,
snip,
snip,
snip,
snip.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山田 耕筰, 北原 白秋, 北原 白秋, 山田 耕筰
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.