Paroles et traduction Akil Ammar feat. Los Choclok - América
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tierra
rebelde,
mi
cuna,
mi
casa,
deja
que
te
cante
Rebellious
land,
my
cradle,
my
home,
let
me
sing
you
Estamos
de
pie,
tenemos
fé,
pero
ha
costado
sangre
We
are
standing,
we
have
faith,
but
it
has
cost
blood
En
tiempos
difíciles
vemos
al
frente
con
el
puño
al
aire
In
difficult
times
we
look
ahead
with
our
fists
raised
Madre
guerrera
por
ti
va
mi
vida
América
eres
grande
Warrior
mother,
my
life
is
for
you,
America,
you
are
great
Se
come
lo
que
se
cultiva
You
eat
what
you
grow
Tus
aguas
son
cristalinas
Your
waters
are
crystal
clear
Llegarón
ladrones
saquearón
Thieves
came
and
plundered
Quisieron
dejarte
las
manos
vacías
They
wanted
to
leave
you
with
empty
hands
Así
se
pasarón
lo
días,
marcaron
fronteras
que
tú
no
tenías
That's
how
the
days
passed,
they
marked
borders
that
you
did
not
have
Y
falsos
mesías
trajerón
a
dioses
que
tú
nunca
venerarías
And
false
messiahs
brought
in
gods
you
would
never
worship
Somos
tus
hijos,
nos
das
cobijo
al
blanco,
negro,
mestizo
We
are
your
children,
you
give
us
shelter
to
the
white,
black,
and
mixed
También
al
indígena
que
estuvo
aquí
luchando
desde
el
inicio
And
also
to
the
indigenous
people
who
have
been
here
fighting
from
the
beginning
Jamás
con
rodillas
al
piso
Never
with
knees
on
the
ground
Jamás
como
pueblo
sumiso
Never
as
a
submissive
people
Aquí
nacimos,
entramos,
salimos
y
no
requerimos
permiso
Here
we
were
born,
we
enter,
we
leave,
and
we
do
not
require
permission
Somos
el
palo
mulato
We
are
the
mulatto
stick
Que
en
tierra
negra
se
dio
That
grew
in
black
earth
Somos
risa
y
somos
llanto
We
are
laughter
and
we
are
tears
Alegría
y
dolor
Joy
and
pain
Somos
pueblo
que
defiende
We
are
the
people
who
defend
Su
raiz
y
su
color
Their
roots
and
their
color
Como
luna
que
en
la
noche
Like
the
moon
at
night
Ilumina
al
corazón
It
illuminates
the
heart
Nada
podrá
alejarme
de
ti
Nothing
can
take
me
away
from
you
Ni
la
misma
muerte
Not
even
death
Cueste
lo
que
cueste
estaré
para
defenderte
Whatever
it
takes,
I'll
be
there
to
defend
you
Terreno
sagrado,
inmaculado
es
Sacred
ground,
immaculate
is
Benditos
por
acariciarte
son
mis
pies
Blessed
are
my
feet
to
caress
you
Aquí
respetamos
ancestros
Here
we
respect
our
ancestors
Los
frutos
ahora
son
nuestros
The
fruits
are
now
ours
Jamás
agachamos
cabeza
por
eso
los
astros
fuerón
maestros
We
never
bow
our
heads,
that's
why
the
stars
were
our
teachers
Entonces
deseo
que
mis
restos
So,
I
wish
my
remains
En
polvo
se
lancen
al
viento
To
be
cast
into
the
wind
as
dust
En
tiempos
de
paz
o
violentos
a
ti
te
regalo
mi
último
aliento
In
times
of
peace
or
violence,
to
you
I
give
my
last
breath
Amaneceres
narajas
Orange
dawns
Paisajes
parecen
estampas
Landscapes
look
like
prints
Magia,
plantas
tantas
luchas
glorias
tienes
ambas
Magic,
many
plants,
you
have
both
struggles
and
glories
Tus
cielos
azules
son
bendición
Your
blue
skies
are
a
blessing
Bajo
tus
estrellas
vivimos
pasión
Under
your
stars,
we
live
passion
Baile,
sonrisas,
caritas
bonitas
espiritu
a
tope
de
revolución
Dance,
smiles,
pretty
faces,
spirit
full
of
revolution
Ay
América
Sagrada
¿como
no
velar
tus
sueños?
Oh,
Holy
America,
how
can
I
not
watch
your
dreams?
Si
aquí
me
has
parido
madre,
y
descansarán
mis
restos
If
this
is
where
you
gave
birth
to
me,
mother,
and
this
is
where
my
remains
will
rest
Oye
América
bendita,
te
canto
para
aliviarte
Oh,
blessed
America,
I
sing
to
you
to
relieve
you
Del
tirano
y
la
mentira
Of
the
tyrant
and
the
lie
Mi
América
eres
grande
My
America,
you
are
great
Somos
el
palo
mulato
que
en
tierra
negra
se
dio
(en
tierra
negra
se
dio)
We
are
the
mulatto
stick
that
grew
in
black
earth
(in
black
earth
it
grew)
Somos
risa
y
somos
llanto,
alegría
y
dolor
(alegría
y
dolor)
We
are
laughter
and
we
are
tears,
joy
and
pain
(joy
and
pain)
Somos
pueblo
que
defiende,
su
raíz
y
su
color
(su
raíz
y
su
color)
We
are
people
who
defend,
their
roots
and
their
color
(their
roots
and
their
color)
Como
luna
que
en
la
noche,
ilumina
al
corazón
Like
the
moon
at
night,
it
illuminates
the
heart
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jhonatan Rojas Mendoza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.