Akil Ammar - A Partir de Mañana (Con Miguel Contreras) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akil Ammar - A Partir de Mañana (Con Miguel Contreras)




A Partir de Mañana (Con Miguel Contreras)
С Завтрашнего Дня (с Мигелем Контрерасом)
A partir de mañana empezare a vivir la mitad de mi vida,
С завтрашнего дня я начну жить половиной своей жизни,
A partir de mañana empezare a morir la mitad de mi muerte,
С завтрашнего дня я начну умирать половиной своей смерти,
A partir de mañana empezare a volver, de mi viaje de ida,
С завтрашнего дня я начну возвращаться из своего путешествия в один конец,
A partir de mañana empezare a medir, cada golpe de suerte.
С завтрашнего дня я начну ценить каждый удар удачи.
Mañana volveré a nacer
Завтра я снова рожусь
Solitario capitán, en este barco sin motor
Одинокий капитан, на этом корабле без мотора
Soy hombre nuevo, sin ataduras ni veneno ni dolor,
Я новый человек, без оков, без яда, без боли,
Con la misma carcajada enmascarada de mi mal humor.
С тем же смехом, скрывающим мою мрачность.
La misma vocación que nunca fue valuada,
То же призвание, которое никогда не ценилось,
Dijeron fuera de contexto pero misma temporada,
Сказали, что не в тему, но тот же сезон,
Y sigo descaradamente vivo,
И я продолжаю нагло жить,
Aunque mañana empezara mi muerte.
Хотя завтра начнется моя смерть.
La vida se convierte solo en un golpe de suerte,
Жизнь превращается всего лишь в удар удачи,
Manejo sin licencia, sin el cinturón pero pendiente hacia mi plan de contingencia,
Вожу без прав, без ремня, но внимателен к своему запасному плану,
Entre botellas, humo y noches de tristeza,
Среди бутылок, дыма и ночей печали,
Regreso al punto cero, donde todo empieza y nada pesa.
Возвращаюсь к нулевой точке, где все начинается и ничего не весит.
Silencio sepulcral amante, un par de velas blancas
Гробовая тишина, любимая, пара белых свечей
Derretidas por la tinta esclavizante, motor a mil por hora,
Растопленных порабощающими чернилами, мотор на тысяче оборотов в час,
Choque de frente mis pupilas con aurora, regreso a lo que fui,
Мои зрачки столкнулись с рассветом, я возвращаюсь к тому, кем был,
Soy pero no lo veo, la historia se repite, soy un hombre nuevo.
Я существую, но не вижу этого, история повторяется, я новый человек.
Y es que al bajar ese telón, tan solo acaba la jornada
И дело в том, что когда опускается этот занавес, заканчивается лишь рабочий день
Tu pasado te persigue y al pasar no pasa nada,
Твое прошлое преследует тебя, и когда оно проходит, ничего не происходит,
Pero, las cosas cambian la ilusión se regenera,
Но, вещи меняются, иллюзия возрождается,
Listo para otra batalla al salir de la regadera.
Готов к новой битве, выйдя из душа.
¿Cuando?, el tiempo corre y no tiene retroceso
Когда? Время бежит и не имеет обратного хода
Vengo a escalar la torre siempre en busca del progreso,
Я пришел, чтобы взобраться на башню, всегда в поисках прогресса,
Y seguiré siendo aquel idealista, soñador,
И я продолжу быть тем идеалистом, мечтателем,
En el nuevo capitulo, busco ser el vencedor.
В новой главе я стремлюсь быть победителем.
Guerrero, en esta lucha interminable,
Воин, в этой бесконечной борьбе,
A mi gente doy la mano siempre con un gesto amable
Своим людям я протягиваю руку всегда с добрым жестом
En las buenas, en las malas, hasta el resto de mis días,
В хорошие и плохие времена, до конца своих дней,
Dar la crónica del mundo sobre fuertes melodías.
Рассказывать хронику мира под сильные мелодии.
Es la eterna travesía, el viaje sin retorno,
Это вечное путешествие, поездка без возврата,
Es simple sobrevivencia ante un hostil entorno,
Это простое выживание во враждебной среде,
Sin adornos, medias tintas y una vida que concuerda
Без украшений, полутонов и жизнь, которая согласуется
Recuerda, el corazón se encuentra, abajo y a la izquierda.
Помни, сердце находится внизу и слева.
A partir de mañana empezare a vivir, una vida mas sana
С завтрашнего дня я начну жить более здоровой жизнью
Es decir que mañana empezare a rodar, por mejores caminos
То есть, завтра я начну катиться по лучшим дорогам
El tabaco mejor, y también ¿ por que no? las mejores manzanas
Лучший табак, и почему бы и нет? лучшие яблоки
La mejor diversión en la mesa mejor, el mejor de los vinos
Лучшие развлечения за лучшим столом, лучшее вино





Writer(s): Jose Alberto Garcia Gallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.