Akil Ammar - La Calle Es Mía (con Kretyno) - traduction des paroles en allemand

La Calle Es Mía (con Kretyno) - Akil Ammartraduction en allemand




La Calle Es Mía (con Kretyno)
Die Straße gehört mir (mit Kretyno)
La calle es mía
Die Straße gehört mir
La calle es mía
Die Straße gehört mir
Consumo, luego me perfumo con el humo
Ich konsumiere, dann parfümiere ich mich mit dem Rauch
Auriculares y doy play, escupo el uniforme de la ley
Kopfhörer auf und Play, ich spucke auf die Uniform des Gesetzes
Marcas de batalla en las rodillas, respeto en la pandilla
Kampfspuren auf den Knien, Respekt in der Gang
Mi firma en cada poste con mi huella en cada alcantarilla
Meine Unterschrift auf jedem Pfosten, mein Abdruck auf jedem Gullydeckel
La calle es mía, viajo como pasajero de tranvía
Die Straße gehört mir, ich reise wie ein Fahrgast in der Straßenbahn
Si paso por la cuadra lo hago con categoría
Wenn ich durch den Block gehe, dann mit Klasse
Y no necesito disparar para mostrar hombría
Und ich muss nicht schießen, um Männlichkeit zu zeigen
Tengo la receta, cambio la beretta por la letra
Ich habe das Rezept, tausche die Beretta gegen den Text
Sufro por la sangre derramada en la banqueta
Ich leide wegen des Blutes, das auf dem Bürgersteig vergossen wird
Poeta, narro lo que veo
Poet, ich erzähle, was ich sehe
La tinta se desliza por la magia de Morfeo
Die Tinte gleitet durch die Magie von Morpheus
Palabras como fuego en el estéreo
Worte wie Feuer aus der Stereoanlage
Quemo, me acusan de blasfemo
Ich brenne, man beschuldigt mich der Blasphemie
Si hablan de populares yo vengo del otro extremo
Wenn sie von Populären reden, komme ich vom anderen Ende
Aquí no cabe cobardía, lo porque la calle es mía
Hier hat Feigheit keinen Platz, ich weiß es, denn die Straße gehört mir
Vengo de un lugar que no perdona nada
Ich komme von einem Ort, der nichts vergibt, meine Schöne,
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Wo das Leben hart ist und Blut vergossen wird
Y aunque la gente mire fría
Und obwohl die Leute kalt schauen
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
Ich bleibe im Einklang, sie wissen es, die Straße gehört mir
Vengo de un lugar que no perdona nada
Ich komme von einem Ort, der nichts vergibt, meine Schöne,
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Wo das Leben hart ist und Blut vergossen wird
Y aunque la gente mire fría
Und obwohl die Leute kalt schauen
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
Ich bleibe im Einklang, sie wissen es, die Straße gehört mir
Atención, atención, es momento de escupir el microphone
Achtung, Achtung, es ist Zeit, ins Mikrofon zu spucken
Con las manos en el aire, síntoma de buen hip-hop
Mit den Händen in der Luft, ein Zeichen für guten Hip-Hop
La calle me transmite gran parte de inspiración
Die Straße gibt mir einen großen Teil meiner Inspiration
Porque soy, porque, porque dejo que maneje con sus mañas mi vivir, así
Weil ich, weil, weil ich mein Leben von ihren Machenschaften lenken lasse, so
Existir no solo basta en este barrio
Existieren reicht nicht in diesem Viertel
El asfalto que me quema es la condena, me das pena si no sabes de lo que hablo
Der Asphalt, der mich verbrennt, ist die Strafe, du tust mir leid, wenn du nicht weißt, wovon ich rede
Que digan lo que digan, eso jamás me ha importado
Sollen sie sagen, was sie wollen, das hat mich nie gekümmert
La Luna me dirige y la cuadra cuida mis pasos, despacio
Der Mond lenkt mich und der Block passt auf meine Schritte auf, langsam
Me consumo con el humo que flota en más de un esclavo
Ich vergehe mit dem Rauch, der in mehr als einem Sklaven schwebt
Dejarlo atrás jamás fue la promesa, no importa si debo pagar caro
Es hinter mir zu lassen, war nie das Versprechen, egal ob ich teuer bezahlen muss
Conozco mi hábitat como la palma de mi mano
Ich kenne meinen Lebensraum wie meine Westentasche
Respeto para todos los que respaldan mis pasos,
Respekt für alle, die meine Schritte unterstützen,
que la calle es mía, lo decía en el contrato
Ich weiß, dass die Straße mir gehört, das stand im Vertrag
Los pies en el camino y la mirada siempre en alto
Die Füße auf dem Weg und den Blick immer nach oben
Vengo de un lugar que no perdona nada
Ich komme von einem Ort, der nichts vergibt, meine Schöne,
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Wo das Leben hart ist und Blut vergossen wird
Y aunque la gente mire fría
Und obwohl die Leute kalt schauen
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
Ich bleibe im Einklang, sie wissen es, die Straße gehört mir
Vengo de un lugar que no perdona nada
Ich komme von einem Ort, der nichts vergibt, meine Schöne,
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Wo das Leben hart ist und Blut vergossen wird
Y aunque la gente mire fría
Und obwohl die Leute kalt schauen
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
Ich bleibe im Einklang, sie wissen es, die Straße gehört mir
Vengo de un lugar que no perdona nada
Ich komme von einem Ort, der nichts vergibt, meine Schöne,
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Wo das Leben hart ist und Blut vergossen wird
Y aunque la gente mire fría
Und obwohl die Leute kalt schauen
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
Ich bleibe im Einklang, sie wissen es, die Straße gehört mir
Vengo de un lugar que no perdona nada
Ich komme von einem Ort, der nichts vergibt, meine Schöne,
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Wo das Leben hart ist und Blut vergossen wird
Y aunque la gente mire fría
Und obwohl die Leute kalt schauen
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
Ich bleibe im Einklang, sie wissen es, die Straße gehört mir
La calle es mía
Die Straße gehört mir





Writer(s): Jhonatan Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.