Akil Ammar - La Calle Es Mía (con Kretyno) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akil Ammar - La Calle Es Mía (con Kretyno)




La Calle Es Mía (con Kretyno)
The Street Is Mine (with Kretyno)
La calle es mía
The street is mine
La calle es mía
The street is mine
Consumo, luego me perfumo con el humo
I consume, then I perfume myself with the smoke
Auriculares y doy play, escupo el uniforme de la ley
Headphones on and I hit play, I spit on the uniform of the law
Marcas de batalla en las rodillas, respeto en la pandilla
Battle marks on my knees, respect in the gang
Mi firma en cada poste con mi huella en cada alcantarilla
My signature on every pole with my footprint on every drain
La calle es mía, viajo como pasajero de tranvía
The street is mine, I travel like a tram passenger
Si paso por la cuadra lo hago con categoría
If I pass through the block I do it with style
Y no necesito disparar para mostrar hombría
And I don't need to shoot to show my manhood
Tengo la receta, cambio la beretta por la letra
I have the recipe, I exchange the beretta for the lyrics
Sufro por la sangre derramada en la banqueta
I suffer for the blood spilled on the sidewalk
Poeta, narro lo que veo
Poet, I narrate what I see
La tinta se desliza por la magia de Morfeo
The ink flows by the magic of Morpheus
Palabras como fuego en el estéreo
Words like fire on the stereo
Quemo, me acusan de blasfemo
I burn, they accuse me of blasphemy
Si hablan de populares yo vengo del otro extremo
If they talk about popular ones I come from the other extreme
Aquí no cabe cobardía, lo porque la calle es mía
There's no room for cowardice here, I know because the street is mine
Vengo de un lugar que no perdona nada
I come from a place that forgives nothing
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Where life is hard and blood is shed
Y aunque la gente mire fría
And although the people look upon you coldly
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
I stay in tune, they know, the street is mine
Vengo de un lugar que no perdona nada
I come from a place that forgives nothing
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Where life is hard and blood is shed
Y aunque la gente mire fría
And although the people look upon you coldly
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
I stay in tune, they know, the street is mine
Atención, atención, es momento de escupir el microphone
Attention, attention, it's time to spit into the microphone
Con las manos en el aire, síntoma de buen hip-hop
With your hands in the air, a symptom of good hip-hop
La calle me transmite gran parte de inspiración
The street transmits a great deal of inspiration to me
Porque soy, porque, porque dejo que maneje con sus mañas mi vivir, así
Because I am, because I am, because I let it drive my life with its ways, like that
Existir no solo basta en este barrio
Existing is not enough in this neighborhood
El asfalto que me quema es la condena, me das pena si no sabes de lo que hablo
The asphalt that burns me is the condemnation, you pity me if you don't know what I'm talking about
Que digan lo que digan, eso jamás me ha importado
Whatever they say, I've never cared
La Luna me dirige y la cuadra cuida mis pasos, despacio
The moon guides me and the block watches my steps, slowly
Me consumo con el humo que flota en más de un esclavo
I consume myself with the smoke that floats on more than one slave
Dejarlo atrás jamás fue la promesa, no importa si debo pagar caro
Leaving it behind was never the promise, it doesn't matter if I have to pay dearly
Conozco mi hábitat como la palma de mi mano
I know my habitat like the palm of my hand
Respeto para todos los que respaldan mis pasos,
Respect for all who support my steps,
que la calle es mía, lo decía en el contrato
I know the street is mine, it said so in the contract
Los pies en el camino y la mirada siempre en alto
My feet on the road and my gaze always up
Vengo de un lugar que no perdona nada
I come from a place that forgives nothing
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Where life is hard and blood is shed
Y aunque la gente mire fría
And although the people look upon you coldly
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
I stay in tune, they know, the street is mine
Vengo de un lugar que no perdona nada
I come from a place that forgives nothing
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Where life is hard and blood is shed
Y aunque la gente mire fría
And although the people look upon you coldly
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
I stay in tune, they know, the street is mine
Vengo de un lugar que no perdona nada
I come from a place that forgives nothing
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Where life is hard and blood is shed
Y aunque la gente mire fría
And although the people look upon you coldly
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
I stay in tune, they know, the street is mine
Vengo de un lugar que no perdona nada
I come from a place that forgives nothing
Donde la vida es dura y la sangre se derrama
Where life is hard and blood is shed
Y aunque la gente mire fría
And although the people look upon you coldly
Yo me mantengo en sintonía, lo saben, la calle es mía
I stay in tune, they know, the street is mine
La calle es mía
The street is mine





Writer(s): Jhonatan Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.