Paroles et traduction Akil Ammar - La Vida Es
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El
cielo
mira
The
sky
watches
La
calle
colorida
que
respira
The
colorful
street
that
breathes
La
gente
distraida
en
una
sociedad
torcida
People
distracted
in
a
twisted
society
La
vida,
el
viaje
de
niñez
a
la
vejez
Life,
the
journey
from
childhood
to
old
age
Errores
se
pagan
con
interes
Mistakes
are
paid
with
interest
Amar
aunque
nos
duele
Loving
even
when
it
hurts
Buscar
felicidad
como
caricaturas
en
la
tele
Searching
for
happiness
like
cartoons
on
TV
Cazando
sueños
Chasing
dreams
Sentirnos
plenos
Feeling
fulfilled
Perecer
tranquilos
porque
fuimos
hombres
buenos
Dying
peacefully
because
we
were
good
men
Llenos
de
banal
satisfacción
Full
of
banal
satisfaction
Cambiamos
aquel
biberón
We
trade
that
baby
bottle
Y
terminamos
usando
un
bastón
And
end
up
using
a
cane
Lágrimas
sanando
el
corazón
porque
traiciona
Tears
healing
the
heart
because
it
betrays
Neurona
en
equilibrio
con
hormona
y
que
el
dolor
no
me
carcoma
Neurons
in
balance
with
hormones
so
the
pain
doesn't
consume
me
Ambición
glotona
que
consume
Greedy
ambition
that
consumes
Huyo
del
fracaso,
conozco
su
perfume
I
flee
from
failure,
I
know
its
scent
Sonrío
en
el
ocaso,
tristeza,
qué
se
esfume
I
smile
at
dusk,
sadness,
fade
away
El
mundo
es
del
que
lucha,
es
lo
que
nos
une
The
world
belongs
to
those
who
fight,
that's
what
unites
us
Con
altas,
bajas,
la
dignidad
no
se
conforma
con
migajas
With
highs
and
lows,
dignity
doesn't
settle
for
crumbs
Crecemos
para
sacudirnos
esa
tierra
de
los
pies
We
grow
to
shake
off
that
dirt
from
our
feet
Después
hacemos
guerreros
a
los
bebés
Then
we
make
warriors
out
of
babies
No
tengo
nada
I
have
nothing
Pero
te
espero
con
anhelo
But
I
wait
for
you
with
longing
Sé
que
tú
podrás
I
know
you
can
Ayudarme
a
tocar
mi
sueño
Help
me
touch
my
dream
Ya
mucho
tiempo
For
so
long
Estuve
mal
y
por
el
suelo
I
was
down
and
out
Danos
el
poder
Give
us
the
power
Para
saltar
y
besar
el
cielo
To
jump
and
kiss
the
sky
Insignificantes
Insignificant
Igual
que
hormigas
caminando
en
territorio
de
gigantes
Like
ants
walking
in
the
territory
of
giants
Así
nos
vemos
desde
arriba
That's
how
we
look
from
above
Poco
importantes
Unimportant
Las
cosas
más
pequeñas
son
las
que
nos
hacen
grandes
The
smallest
things
are
what
make
us
great
La
vida
es
colección
de
instantes
Life
is
a
collection
of
moments
Afecta
poco
lo
gordo
de
la
cartera
The
fatness
of
the
wallet
matters
little
Desde
la
sombra
de
una
gran
palmera
From
the
shadow
of
a
large
palm
tree
Los
pueblos
cobijados
por
estrellas
The
villages
sheltered
by
stars
Hasta
los
rascacielos
de
la
urbe
que
destella
To
the
skyscrapers
of
the
city
that
shines
Pasamos
años
y
de
pronto
Years
go
by
and
suddenly
Nos
hemos
vuelto
ancianos
We
have
become
old
Y
arrepentidos
preguntamos
cómo
regresamos
And
regretful,
we
ask
how
we
return
Tan
poderosos
los
humanos
Humans
so
powerful
Pero
acabamos
bajo
tierra
devorados
por
gusanos
But
we
end
up
underground
devoured
by
worms
Los
años
matan
The
years
kill
Recuerdos
saltan
Memories
jump
Muchos
se
conforman
y
son
pocos
los
que
tratan
Many
settle
and
few
try
Es
el
estrés
que
se
ha
fugado
de
mi
tez
It's
the
stress
that
has
escaped
from
my
skin
Vivir
es
poco
más
de
lo
que
ves
Living
is
little
more
than
what
you
see
No
tengo
nada
I
have
nothing
Pero
te
espero
con
anhelo
But
I
wait
for
you
with
longing
Sé
que
tú
podrás
I
know
you
can
Ayudarme
a
tocar
mi
sueño
Help
me
touch
my
dream
Ya
mucho
tiempo
For
so
long
Estuve
mal
y
por
el
suelo
I
was
down
and
out
Danos
el
poder
Give
us
the
power
Para
saltar
y
besar
el
cielo
To
jump
and
kiss
the
sky
¿Quién
dijo
que
tenemos
que
ser
pobres?
Who
said
we
have
to
be
poor?
¿Quién
dijo
que
tenemos
que
apretar
los
cinturones?
Who
said
we
have
to
tighten
our
belts?
¿Quién
dijo
que
tenemos
que
vivir
en
las
prisiones?
Who
said
we
have
to
live
in
prisons?
¿Quién
dijo
que
el
color
provocaria
tantas
humillaciones?
Who
said
color
would
cause
so
much
humiliation?
¿Quién
se
robo
el
dinero,
llamándonos
hampones?
Who
stole
the
money,
calling
us
thugs?
¿Quién
hizo
nuestras
casas
con
cartones?
Who
made
our
houses
with
cardboard?
¿Quién
proclamo
la
paz
con
invasiones?
Who
proclaimed
peace
with
invasions?
Dime
después
¿Quién
llora
por
los
suyos
en
panteones?
Then
tell
me,
who
cries
for
their
loved
ones
in
cemeteries?
¿Quién
mueve
al
mundo
desde
sus
mansiones?
Who
moves
the
world
from
their
mansions?
Dime
¿Quién
ha
escuchado
todas
nuestras
oraciones?
Tell
me,
who
has
heard
all
our
prayers?
¿Quién
dijo
que
la
vida
estaba
llena
de
aflicciones?
Who
said
life
was
full
of
afflictions?
La
vida
es
del
que
busca
acariciar
sus
ilusiones
Life
belongs
to
the
one
who
seeks
to
caress
his
illusions
No
tengo
nada
I
have
nothing
Pero
te
espero
con
anhelo
But
I
wait
for
you
with
longing
Sé
que
tú
podrás
I
know
you
can
Ayudarme
a
tocar
mi
sueño
Help
me
touch
my
dream
Ya
mucho
tiempo
For
so
long
Estuve
mal
y
por
el
suelo
I
was
down
and
out
Danos
el
poder
Give
us
the
power
Para
saltar
y
besar
el
cielo
To
jump
and
kiss
the
sky
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Réquiem
date de sortie
24-07-2009
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.