Paroles et traduction Akil Ammar - Nada Me Daña
Nada Me Daña
Ничто не причинит мне вреда
Viví
la
vida
con
pasión
desenfrenada,
Я
прожил
жизнь
с
безудержной
страстью,
Llegué
con
nada,
me
fui
sin
nada,
Пришел
ни
с
чем,
ушел
ни
с
чем,
Nueva
morada
Новая
обитель.
Querubines
y
demonios
en
la
entrada,
Херувимы
и
демоны
у
входа,
Dejo
a
mi
amada
Оставляю
свою
любимую
позади
También
una
balada
de
memorias
sin
satisfacción,
А
также
балладу
о
воспоминаниях
без
удовлетворения,
Allí
donde
domina
Poseidón
Там,
где
правит
Посейдон
Mi
refugio,
mi
escape,
las
fotos
color
mate,
Мое
убежище,
мой
побег,
тусклые
фотографии,
Arrepentido
y
pecador
en
un
empate,
Раскаявшийся
и
грешный
в
ничья,
Fue
mi
combate
personal
contra
la
vida
Это
была
моя
личная
битва
с
жизнью.
Llegue
desnudo
y
conseguí
mi
traje
a
la
medida,
Я
пришел
обнаженным
и
получил
костюм
по
размеру,
Deshice
cada
nudo
de
garganta
Развязал
каждый
узел
на
горле,
Me
fui
tranquilo
la
muerte
no
me
espanta,
Я
ушел
спокойно,
смерть
меня
не
пугает,
Me
fui
pero
me
quedo
mucho
tiempo
más,
Я
ушел,
но
останусь
надолго,
Cada
palabra
como
lágrima
que
suena
en
el
compas,
Каждое
слово,
как
слеза,
звучащая
в
унисон,
Una
semilla
a
cada
verso
Каждому
стиху
семя,
Mi
cuerpo
muere
pero
nunca
mi
universo.
Мое
тело
умирает,
но
моя
вселенная
никогда.
Estoy
en
un
lugar
donde
nada
me
daña,
Я
нахожусь
в
месте,
где
ничто
мне
не
вредит,
Sin
ayeres
ni
mañana,
sin
dolor,
Без
вчера
и
завтра,
без
боли,
Sin
color
en
la
ventana
pero
al
fin,
Без
цвета
в
окне,
но
наконец,
Descansando
libre.
Отдыхаю
свободно.
Residí
de
lo
tangible,
Я
отделился
от
всего
материального,
Inalcanzable
a
la
maldad
porque
ya
soy
invisible,
Недоступен
для
зла,
потому
что
я
уже
невидим,
Es
incomprensible
tanta
paz
que
me
rodea
Непостижимо
столько
покоя,
что
окружает
меня.
La
tierra
como
estar
en
la
odisea,
Земля,
как
в
Одиссее,
No
tengo
cuerpo
У
меня
нет
тела
Vivo
de
sueños
y
me
duermo
para
estar
despierto,
Я
живу
в
мечтах
и
засыпаю,
чтобы
проснуться,
No
como,
no
bebo,
Я
не
ем,
не
пью,
Soy
como
fuego
Я,
как
огонь,
Pues
ando
sobre
hielo
y
velo
sin
desvelo
Потому
что
я
хожу
по
льду
и
вижу
без
сна,
El
suelo
de
mi
cielo
es
el
que
suelo
recorrer
sin
esperar
consuelo,
Пол
моего
неба,
который
я
обычно
проходил,
не
ожидая
утешения,
Porque
no
lo
necesito
más
Потому
что
больше
мне
это
не
нужно.
Dejo
a
todos
atrás
pero
sin
olvidar
jamás,
Оставляю
всех
позади,
но
никогда
не
забуду,
Y
me
llevo
una
lección
de
varios
años,
И
уношу
с
собой
урок
из
нескольких
лет,
Abrazos,
risa,
lágrimas
y
engaños
Объятия,
смех,
слезы
и
обман,
Los
miro
tan
lejanos,
Они
кажутся
мне
такими
далекими,
Pero
los
llevo
tan
cercanos
y
dejo
mi
corazón
entre
sus
manos.
Но
я
держу
их
так
близко
и
оставляю
свое
сердце
в
их
руках.
Estoy
en
un
lugar
donde
nada
me
daña,
Я
нахожусь
в
месте,
где
ничто
мне
не
вредит,
Sin
ayeres
ni
mañana,
sin
dolor,
Без
вчера
и
завтра,
без
боли,
Sin
color
en
la
ventana
pero
al
fin,
Без
цвета
в
окне,
но
наконец,
Descansando
libre.
Отдыхаю
свободно.
Aquí,
aquí
nada
me
daña
Здесь,
здесь
ничто
мне
не
вредит.
Nada
los
daña
donde
están
tampoco
Ничто
не
причиняет
им
вреда
там,
где
они
тоже
находятся
Solo
sangre
de
su
sangre
terrenal,
Только
кровь
от
их
земной
крови,
Mis
bisabuelos
Fortunata
y
Josafat,
Мои
прабабушка
и
прадедушка
Фортуната
и
Иессей,
Max
el
padre
de
mi
madre,
Макс,
отец
моей
матери,
Hal
mi
padre
y
Hal
también
el
padre
de
mi
padre,
Гэл,
мой
отец,
и
Гэл,
также
отец
моего
отца,
Para
Gasho
la
abuela
de
mama
y
Gladis
casi
hermana
de
mama
Для
бабушки
мамы
Гэшо
и
Глэдис,
почти
сестры
мамы,
Acelia
mi
abuela
de
distancia,
Аселия,
моя
бабушка
издалека,
Y
para
Arturo
que
se
fue
sin
terminar
la
infancia
И
Артуро,
который
ушел,
не
закончив
детство,
Para
Ramón,
Cindy,
Alejandro,
Carlos
y
Gabriel,
Рамон,
Синди,
Алехандро,
Карлос
и
Габриэль,
Nos
vemos
todos
al
siguiente
amanecer
Увидимся
все
на
следующем
рассвете
Allí
donde
no
hay
sol,
allí
donde
no
hay
lluvia,
noche
ni
luna,
Там,
где
нет
солнца,
там,
где
нет
дождя,
ночи
и
луны,
Allí
donde
no
hay
muerte
y
lagrimas
ninguna
Там,
где
нет
смерти
и
слез,
Se
adelantaron
a
su
tiempo
y
yo,
Они
опередили
свое
время,
и
я,
Yo
me
voy
a
adelantar
al
mío
y
no,
voy
a
dudar
un
solo
instante,
Я
опережу
свое,
и
нет,
я
не
сомневаюсь
ни
на
секунду,
Lo
mejor
de
la
existencia
siempre
viene
por
delante.
Лучшее
в
существовании
всегда
впереди.
Estoy
en
un
lugar
donde
nada
me
daña,
Я
нахожусь
в
месте,
где
ничто
мне
не
вредит,
Sin
ayeres
ni
mañana,
sin
dolor,
Без
вчера
и
завтра,
без
боли,
Sin
color
en
la
ventana
pero
al
fin,
Без
цвета
в
окне,
но
наконец,
Descansando
libre.
Отдыхаю
свободно.
No
te
rindas
que
la
vida
es
eso,
continuar
el
viaje
perseguir
tus
sueños,
destrabar
el
tiempo
correr
los
escombros
y
destapar
el
cielo,
no
te
rindas
por
favor
no
cedas
Не
сдавайся,
ведь
жизнь
это,
продолжать
путь,
преследовать
свои
мечты,
разрывать
время,
расчищать
обломки
и
открывать
небо,
не
сдавайся,
пожалуйста,
не
уступай
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Postdata
date de sortie
19-05-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.