Akil Ammar - Postdata - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akil Ammar - Postdata




Postdata
Postscript
Ya soy más viejo, ya cuento más arrugas
I'm older now, with more wrinkles to count
Reparto por el mundo mis ideas desnudas
Scattering my bare ideas around the world
Converso con mis dudas luego lloro
I converse with my doubts, then I cry
La pluma y el papel de desahogo cuando piso lodo
Pen and paper are my outlet when I'm stuck in the mud
La pipa si estoy solo me acompaña
The pipe keeps me company when I'm alone
Vivo en melancolia como cielos de bretaña
Living in melancholy, like the skies of Britain
Sigo sin la champaña y sin cabaña en la montaña
Still without champagne or a cabin in the mountains
Sigo sintiendo extraña la conquista del mañana
Still feeling the strangeness of conquering tomorrow
Todavia me daña que no estas papá
It still hurts that you're not here, Dad
Sobrevivo de los versos que te escribo en el sofá
I survive on the verses I write to you on the sofa
Y como en alcalá
And just like in Alcalá
Ya tengo mi castillo me arrullo con un grillo
I have my castle, lulled by a cricket's song
Y vivo con mi amada sin el compromiso del anillo
Living with my beloved, without the commitment of a ring
Sin boda por ahora
No wedding for now
La vida con fogata luce más acogedora
Life feels cozier by the campfire
La muerte se demora
Death takes its time
Que importa que mañana sea la hora
What does it matter if tomorrow is the hour
Basta con matar al casanova
It's enough to kill the Casanova inside
Adicto a la consola de los juegos
Addicted to the game console
A cielos tan azules y unos pocos caramelos
To skies so blue and a few candies
Victorias y modelos viendo al mar
Victories and models looking out to sea
Mar que me susurra lo vulgar de mi lugar
A sea that whispers the vulgarity of my place
Y tengo un pocoo más de lo que debo
And I have a little more than I should
Me piden tan longevo pero no me atrevo
They ask for longevity, but I don't dare
Y piso como nuevo cada estancia
And I tread each room as if it were new
Riqui, eres mi hermano a pesar de la distancia
Riqui, you're my brother despite the distance
La fragancia de maldad emparentada me conmueve
The fragrance of related evil moves me
Odio cuando llueve y conocí la nieve hasta los 29
I hate when it rains, and I didn't know snow until 29
Las barras de metal dejaron ir a 2
The metal bars let 2 go
Y los tiempos de fraternidad volaron al adiós
And the times of brotherhood flew away to goodbye
Los niños del ayer y los hombres del presente
The children of yesterday and the men of today
No céso de lanzar monedas a mi fuente
I keep throwing coins in my fountain
El remitente recurrente en mis postales
The recurring sender in my postcards
Buscando las respuestas en terrenos celestiales
Seeking answers in celestial realms
Y mis males
And my woes
Se tradujeron en veneno puro
Translated into pure poison
Todos mis errores a la larga mi verdugo
All my mistakes, in the long run, my executioner
Dudo, te lo juro pero sigo siempre avante
I doubt, I swear, but I keep moving forward
Solo sin que nadie me levante
Alone, without anyone to lift me up
Y lejos, pasajero de una nave que no vuela
And far away, a passenger on a ship that doesn't fly
Mi barco que navega sin la vela
My boat sailing without a sail
Hijo del cometa sin estela
Child of the comet without a trail
Graduado sin pagar por la tutela, la calle fue mi escuela
Graduated without paying for tuition, the street was my school
No soy completo si me falta una ironía
I'm not complete without a touch of irony
Hermitaño, duro, seco y no sonrío por cortesía
A hermit, hard, dry, and I don't smile out of courtesy
Bostezo con la luz de medio día
Yawning in the midday light
Y mi manía es melodía fabricada con melancolía
And my mania is a melody made with melancholy
Poesía vacía la que me mata
Empty poetry is what kills me
Voces ajenas que conducen mi fragata
Foreign voices guide my frigate
Y como amor herido le dedico serenata
And like a wounded love, I dedicate a serenade
Y sigo mi camino pero dejo una posdata...
And I continue my journey, but I leave a postscript...





Writer(s): Jhonatan Rojas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.