Akina Nakamori - Momoirotoiki - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akina Nakamori - Momoirotoiki




Momoirotoiki
Momoirotoiki
咲かせて 咲かせて 桃色吐息
Let me bloom, Let me bloom, Peach-colored breath
あなたに 抱かれて
Embraced by you,
こぼれる華になる
I'll become a flower that scatters
海の色にそまる ギリシャのワイン
Greek wine that turns the color of the sea
抱かれるたび素肌 夕焼けになる
My skin turns into a sunset every time I'm embraced
ふたりして夜に こぎ出すけれど
We row out into the night together,
だれも愛の国を 見たことがない
But no one has ever seen the land of love
さびしいものは あなたの言葉
What's lonely is your words,
異国のひびきに 似て不思議
They sound foreign and strange
金色 銀色 桃色吐息
Gold, Silver, Peach-colored breath
きれいと 言われる
They call it beautiful,
時は短すぎて
But time is too short,
明かり採りの窓に 月は欠けてく
The moon wanes in the skylight window
女たちはそっと ジュモンをかける
Women quietly cast a spell,
愛が遠くへと 行かないように
To keep love from going far away
きらびやかな夢で 縛りつけたい
I want to tie you down with dazzling dreams
さよならよりも せつないものは
Sadder than goodbye is
あなたのやさしさ なぜ? 不思議
Your gentleness. Why? It's a mystery
金色 銀色 桃色吐息
Gold, Silver, Peach-colored breath
きれいと 言われる
They call it beautiful,
時は短すぎて
But time is too short
咲かせて 咲かせて 桃色吐息
Let me bloom, Let me bloom, Peach-colored breath
あなたに 抱かれて
Embraced by you
こぼれる華になる
I'll become a flower that scatters






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.