Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
耳たぶ少し噛んだだけで天(そら)仰ぎ見るように
Kaum
habe
ich
dein
Ohrläppchen
leicht
gebissen,
blickst
du
zum
Himmel
auf
割と率直にのけぞるから
華奢な肩を抱き寄せた
Du
weichst
ziemlich
direkt
zurück,
also
zog
ich
deine
schmalen
Schultern
an
mich
heran
私より少し広い肩
小柄で細い指先
Deine
Schultern,
etwas
breiter
als
meine,
deine
kleinen,
schlanken
Fingerspitzen
吐息の数
鼓動の早さ...
Die
Zahl
der
Atemzüge,
die
Schnelligkeit
des
Herzschlags...
早く早く誰かに抱かれてる自分見たかった
Schnell,
schnell
wollte
ich
mich
von
jemandem
gehalten
sehen
ものわかり悪い胸
痛み続けないように
Damit
meine
unverständige
Brust
nicht
weiter
schmerzt
揺れて揺れて最後に落ちる事が出来たら
Schwankend,
schwankend,
wenn
ich
endlich
fallen
könnte
何もかもが壊れてきっと崩れ去るわ
心ごと
Würde
alles
zerbrechen
und
sicher
zusammenstürzen,
mitsamt
meinem
Herzen
どうして高まってゆく程
心醒めてゆくの
Warum
wird
mein
Herz
kälter,
je
mehr
die
Erregung
steigt?
熱くなる身体は本物
溜息も本当なのに
Mein
heiß
werdender
Körper
ist
echt,
meine
Seufzer
sind
auch
echt,
und
doch...
震える唇気が付いて
私から離れたから
Du
bemerktest
meine
zitternden
Lippen,
weil
du
dich
von
mir
entferntest
抱き締めて肩に噛みついた
Umarmte
ich
dich
fest
und
biss
dich
in
die
Schulter
きつくきつくするから
もっと奥まで狂わせて
Ich
halte
dich
fester
und
fester,
also
treib
mich
noch
tiefer
in
den
Wahnsinn
今だけでも誰かと生きてると思いたい
Nur
für
jetzt
möchte
ich
glauben,
dass
ich
mit
jemandem
lebe
抱いて抱いて涙に狂おしさを止めないで
Halte
mich,
halte
mich,
höre
nicht
auf,
den
Wahnsinn
in
meinen
Tränen
zu
stillen
優しすぎる言葉は酷すぎる言葉と似ているわ
Zu
sanfte
Worte
ähneln
zu
grausamen
Worten
きつくきつくするから
もっと奥まで狂わせて
Ich
halte
dich
fester
und
fester,
also
treib
mich
noch
tiefer
in
den
Wahnsinn
今だけでも誰かと生きてると思いたい
Nur
für
jetzt
möchte
ich
glauben,
dass
ich
mit
jemandem
lebe
揺れて揺れて最後に落ちる事が出来たら
Schwankend,
schwankend,
wenn
ich
endlich
fallen
könnte
何もかもが壊れてきっと崩れ去るわ
心ごと...
Würde
alles
zerbrechen
und
sicher
zusammenstürzen,
mitsamt
meinem
Herzen...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 山本 姫子, 野上 ゆかな, 山本 姫子, 野上 ゆかな
Album
will
date de sortie
01-12-1999
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.