Akina Nakamori - Ri Fu Re I N - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akina Nakamori - Ri Fu Re I N




Ri Fu Re I N
Ri Fu Re I N
セピア色の風に
In the sepia-toned breeze,
ことばをさらわれて
My words are stolen away,
枯葉のコサージュ
A corsage of withered leaves,
ふるえながらはずす
I remove with trembling hands.
別れの朝の
On this morning of farewell,
涙さえ まだ
My tears still linger,
頬に消えないうちに
Before they vanish from my cheeks.
そんなにやさしく みつめないで
Don't look at me so gently,
そんなにやさしく みつめないで
Don't look at me so gently.
さよならというより
Instead of saying goodbye,
ありがとうといえる
I can say thank you,
あなたがくれた
For the precious time you gave me,
かけがえのない 時間
Irreplaceable moments.
夢みる頃は
When I was dreaming,
悲しみさえが
Even sadness was,
まるで飾りだった
Like a beautiful ornament.
なくしたものなど 気づかずに
Unaware of what I had lost,
なくしたものなど 気づかずに
Unaware of what I had lost.
抱きしめられて わたしの愛は
Held in your embrace, my love
あなたの胸に そっとリフレイン
Softly echoes in your heart.
戻れない季節へと 連れて帰って
Carry me back to that season we can't return to.
セピア色の吐息
A sepia-tinted sigh,
水彩画のような
Like a watercolor painting,
いつか あなたと
Once upon a time, you and I,
撮った 甘い写真
Took a sweet photograph.
いろんな恋と すれちがったけど
Though I've encountered many loves,
どこか 嘘をついてた
Somewhere, I was lying,
やさしいあなたに逢うまでは
Until I met you, you gentle soul,
やさしいあなたに逢うまでは
Until I met you, you gentle soul.





Writer(s): 松井 五郎, 松田 良, 松田 良, 松井 五郎


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.