Paroles et traduction Akina Nakamori - Ri Fu Re I N
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
セピア色の風に
In
the
sepia-toned
breeze,
ことばをさらわれて
My
words
are
stolen
away,
枯葉のコサージュ
A
corsage
of
withered
leaves,
ふるえながらはずす
I
remove
with
trembling
hands.
別れの朝の
On
this
morning
of
farewell,
涙さえ
まだ
My
tears
still
linger,
頬に消えないうちに
Before
they
vanish
from
my
cheeks.
そんなにやさしく
みつめないで
Don't
look
at
me
so
gently,
そんなにやさしく
みつめないで
Don't
look
at
me
so
gently.
さよならというより
Instead
of
saying
goodbye,
ありがとうといえる
I
can
say
thank
you,
あなたがくれた
For
the
precious
time
you
gave
me,
かけがえのない
時間
Irreplaceable
moments.
夢みる頃は
When
I
was
dreaming,
まるで飾りだった
Like
a
beautiful
ornament.
なくしたものなど
気づかずに
Unaware
of
what
I
had
lost,
なくしたものなど
気づかずに
Unaware
of
what
I
had
lost.
抱きしめられて
わたしの愛は
Held
in
your
embrace,
my
love
あなたの胸に
そっとリフレイン
Softly
echoes
in
your
heart.
戻れない季節へと
連れて帰って
Carry
me
back
to
that
season
we
can't
return
to.
セピア色の吐息
A
sepia-tinted
sigh,
水彩画のような
Like
a
watercolor
painting,
いつか
あなたと
Once
upon
a
time,
you
and
I,
撮った
甘い写真
Took
a
sweet
photograph.
いろんな恋と
すれちがったけど
Though
I've
encountered
many
loves,
どこか
嘘をついてた
Somewhere,
I
was
lying,
やさしいあなたに逢うまでは
Until
I
met
you,
you
gentle
soul,
やさしいあなたに逢うまでは
Until
I
met
you,
you
gentle
soul.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 松井 五郎, 松田 良, 松田 良, 松井 五郎
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.