Akina Nakamori - Sand Beige~砂漠へ~ - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akina Nakamori - Sand Beige~砂漠へ~




Sand Beige~砂漠へ~
Песочно-бежевый ~В пустыню~
サハラの夕日を あなたに見せたい
Хочу показать тебе закат над Сахарой.
さよならを私から 決めた別離れの旅なのに
Это расставание, которое я решила, это путешествие разлуки.
翼を広げて 火の鳥が行くわ
Я, словно жар-птица, расправляю крылья и улетаю.
地の果ては 何処までか 答えてはくれないの
Где край земли, никто мне не ответит.
砂も風も乱れて 逢いたいあなた
Песок и ветер бушуют, я скучаю по тебе.
愉しすぎた笑顔が Ah 月よりまぶしい
Наши счастливые улыбки... Ах, они ярче луны.
これも愛なの?
Это тоже любовь?
星屑 私を抱き締めていてね
Звезды, обнимите меня.
アナ アーウィズ アローホ SAND BEIGE
Ана, а-уиз а-лоухо, песочно-бежевый.
涙のヴェールも 渇きつきしたら 神秘の顔立ち
Когда пелена слез высохнет, я обрету таинственную красоту.
崩れる私を 支えてお願い
Прошу, поддержи меня, когда я буду слабеть.
アナ アーウィズ アローホ SAND BEIGE
Ана, а-уиз а-лоухо, песочно-бежевый.
このまま一人で 眠りについたら 無口な女になるわ
Если я сейчас усну одна, то стану безмолвной.
主を失くした ラクダがポツリと
Потерявший хозяина верблюд одиноко
草求め果てしなく 一人さまようその姿
Бреет в поисках травы, бесконечно, один.
焼けつく砂丘に 窓からマァッサラーマ
Из окна, на раскаленные пески, маа-салама.
私には愛ひとつ 空に返せなかった
Я не смогла вернуть на небеса свою единственную любовь.
元気でねとひとこと くちづけ交わし
"Будь здоров", - сказала я, целуя тебя,
何度も振り返れば Ah あなたも泣いてた
И, оглядываясь много раз... Ах, ты тоже плакал.
それも愛なの?
Это тоже любовь?
東へ行くのよ 唇かみしめ
Я иду на восток, закусив губу.
アナ アーウィズ アローホ NILE
Ана, а-уиз а-лоухо, Нил.
夢に包まれた 子供に返って 笑ってみたいの
Хочу снова стать ребенком, окутанным мечтами, и смеяться.
遠くであなたが 呼んでる気がする
Мне кажется, ты зовешь меня издалека.
アナ アーウィズ アローホ NILE
Ана, а-уиз а-лоухо, Нил.
破いた写真は 宙に舞い踊り 無くなってくだけなのに
Разорванные фотографии кружатся в воздухе и исчезают.
星屑 私を抱き締めていてね
Звезды, обнимите меня.
アナ アーウィズ アローホ SAND BEIGE
Ана, а-уиз а-лоухо, песочно-бежевый.
涙のヴェールも 渇きつくしたら 神秘の顔立ち
Когда пелена слез высохнет, я обрету таинственную красоту.
崩れる私を 支えてお願い
Прошу, поддержи меня, когда я буду слабеть.
アナ アーウィズ アローホ SAND BEIGE
Ана, а-уиз а-лоухо, песочно-бежевый.
このまま一人で 眠りについたら 無口な女になるわ
Если я сейчас усну одна, то стану безмолвной.





Writer(s): 都志見 隆, 許 瑛子, 都志見 隆, 許 瑛子


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.