Akina Nakamori - 帰省~Never Forget~(2007 Ver.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Akina Nakamori - 帰省~Never Forget~(2007 Ver.)




帰省~Never Forget~(2007 Ver.)
Return Home ~Never Forget~(2007 Ver.)
深い眠りの中 今は遠いあなた
In my deep sleep, you are now far away
古い愛の歌を とぎれず唄ってた
I sang the old love song, never ceasing
絶望の淵でも 眠れぬ夜でも
Even on the brink of despair and sleepless nights
その先の明日を信じ会えたはずなのに
We should have believed in a tomorrow beyond that
雪を 雪を見たかった
I wanted to see snow
真っ白な雪を 知らない二人
The pure white snow, we two did not know
疲れを知らない 時間は駆け足
Time, oblivious to fatigue, ran swiftly
春と夏を過ぎて その先はない
Passing through spring and summer, there is no future
輝いてたはずの 自由に迷うとき
When we were supposed to shine brightly, we lost our way in freedom
都会の空の下 鳥は居場所をなくしてた
Under the city sky, birds lost their place
叶わぬ夢 他の誰かじゃなく
Unfulfilled dreams, not anyone else
今は背中 まだ見せないで
For now, don't let me see your back
唄い続けてる限り 同じ道を歩いたあなたへ
As long as I continue to sing, I will walk the same path with you
このかすれた声消えるまで
Until this hoarse voice fades away
Ah 夢を愛を唄うの 祈りたい 届けたい人いる限り
Ah, I sing of dreams and love, I want to pray, I want to reach you as long as there is someone
せめて今を恥じないで 負けないで生きている だから
At least don't be ashamed of the present, live without losing, that's why
同じ夢すごした日々を忘れない
I will not forget the days we spent dreaming together
今夜も眠れず 街に冷たい月
Tonight too, I cannot sleep, the cold moon in the city
語り合った夢も ぬくもりもない
The dreams we talked about, the warmth is gone
うつろう昨日は果てしない明日へ
The fleeting yesterday leads to an endless tomorrow
抱きしめた体も凍えてゆくばかり
The body I held close is only growing colder
折れた翼 もとに戻せるなら
If only I could restore the broken wings
二人の夢も また変わるのに
Our dreams too, could change again
追いかけて行くから いつも微笑んでいたあなたを
I will follow after you, the you who always smiled
この曇った空 晴れるまで
Until this cloudy sky clears
Ah 遠く一人唄うの 雪が降る 誰もいないこの街で
Ah, I sing alone in the distance, snow falls in this empty city
過去じゃなく明日じゃなく
Not the past, not the future
今を唄い続ける限り
As long as I continue to sing the present
その瞳 歩いた道を忘れない
I will not forget your eyes, the path we walked
Ah 夢を愛を唄うの 祈りたい 届けたい人いる限り
Ah, I sing of dreams and love, I want to pray, I want to reach you as long as there is someone
せめて今を恥じないで 負けないで生きている だから
At least don't be ashamed of the present, live without losing, that's why
同じ夢すごした日々を忘れない
I will not forget the days we spent dreaming together





Writer(s): 鈴康寛, atsuko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.