Paroles et traduction Akina Nakamori - 帰省~Never Forget~(2007 Ver.)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
帰省~Never Forget~(2007 Ver.)
Return Home ~Never Forget~(2007 Ver.)
深い眠りの中
今は遠いあなた
In
my
deep
sleep,
you
are
now
far
away
古い愛の歌を
とぎれず唄ってた
I
sang
the
old
love
song,
never
ceasing
絶望の淵でも
眠れぬ夜でも
Even
on
the
brink
of
despair
and
sleepless
nights
その先の明日を信じ会えたはずなのに
We
should
have
believed
in
a
tomorrow
beyond
that
雪を
雪を見たかった
I
wanted
to
see
snow
真っ白な雪を
知らない二人
The
pure
white
snow,
we
two
did
not
know
疲れを知らない
時間は駆け足
Time,
oblivious
to
fatigue,
ran
swiftly
春と夏を過ぎて
その先はない
Passing
through
spring
and
summer,
there
is
no
future
輝いてたはずの
自由に迷うとき
When
we
were
supposed
to
shine
brightly,
we
lost
our
way
in
freedom
都会の空の下
鳥は居場所をなくしてた
Under
the
city
sky,
birds
lost
their
place
叶わぬ夢
他の誰かじゃなく
Unfulfilled
dreams,
not
anyone
else
今は背中
まだ見せないで
For
now,
don't
let
me
see
your
back
唄い続けてる限り
同じ道を歩いたあなたへ
As
long
as
I
continue
to
sing,
I
will
walk
the
same
path
with
you
このかすれた声消えるまで
Until
this
hoarse
voice
fades
away
Ah
夢を愛を唄うの
祈りたい
届けたい人いる限り
Ah,
I
sing
of
dreams
and
love,
I
want
to
pray,
I
want
to
reach
you
as
long
as
there
is
someone
せめて今を恥じないで
負けないで生きている
だから
At
least
don't
be
ashamed
of
the
present,
live
without
losing,
that's
why
同じ夢すごした日々を忘れない
I
will
not
forget
the
days
we
spent
dreaming
together
今夜も眠れず
街に冷たい月
Tonight
too,
I
cannot
sleep,
the
cold
moon
in
the
city
語り合った夢も
ぬくもりもない
The
dreams
we
talked
about,
the
warmth
is
gone
うつろう昨日は果てしない明日へ
The
fleeting
yesterday
leads
to
an
endless
tomorrow
抱きしめた体も凍えてゆくばかり
The
body
I
held
close
is
only
growing
colder
折れた翼
もとに戻せるなら
If
only
I
could
restore
the
broken
wings
二人の夢も
また変わるのに
Our
dreams
too,
could
change
again
追いかけて行くから
いつも微笑んでいたあなたを
I
will
follow
after
you,
the
you
who
always
smiled
この曇った空
晴れるまで
Until
this
cloudy
sky
clears
Ah
遠く一人唄うの
雪が降る
誰もいないこの街で
Ah,
I
sing
alone
in
the
distance,
snow
falls
in
this
empty
city
過去じゃなく明日じゃなく
Not
the
past,
not
the
future
今を唄い続ける限り
As
long
as
I
continue
to
sing
the
present
その瞳
歩いた道を忘れない
I
will
not
forget
your
eyes,
the
path
we
walked
Ah
夢を愛を唄うの
祈りたい
届けたい人いる限り
Ah,
I
sing
of
dreams
and
love,
I
want
to
pray,
I
want
to
reach
you
as
long
as
there
is
someone
せめて今を恥じないで
負けないで生きている
だから
At
least
don't
be
ashamed
of
the
present,
live
without
losing,
that's
why
同じ夢すごした日々を忘れない
I
will
not
forget
the
days
we
spent
dreaming
together
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 鈴康寛, atsuko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.