Paroles et traduction Akina Nakamori - (イントロダクション)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(イントロダクション)
(Introduction)
神さまが
気まぐれと不公平を唱えても
Even
if
God
preaches
his
whims
and
unfairness,
気に入らないから
関係ないね
If
I
don’t
like
it,
it
doesn’t
matter,
稼いで使って
好きなら好きなだけ
I’ll
earn
and
spend,
love
as
much
as
I
want.
世の中だなんて安い手品に拍手はしたくないし
I
won’t
applaud
the
cheap
tricks
of
the
world,
種明かしだって聞きたくはないね
I
don’t
want
to
hear
the
explanations,
さぁ歌って踊って
そう
あとは睨むだけ
Let’s
sing,
dance,
and
then
just
glare.
おままごとはもうおしまい
Pretend
play
is
over,
ギャラもないのにキャラは演じない
I
won’t
act
a
role
for
free,
これが最後の晩餐だって
Even
if
this
is
the
Last
Supper,
冷えた皿は突き返して
I’ll
push
away
the
cold
dishes,
テーブルクロスを翻し
And
flip
the
tablecloth.
はじまらないからはじめた
それだけ
It
started
because
it
didn’t
start,
that’s
all,
何も怖くもないのに怯えてはいられないでしょう?
I’m
not
afraid
of
anything,
so
I
can’t
cower
in
fear,
can
I?
ここまで来たら帰れない
心は誰も計れない
Once
I’ve
come
this
far,
I
can’t
go
back,
my
heart
is
immeasurable,
はじまらないなら
いつしかくたばるその前に
If
it
doesn’t
start,
then
before
I
eventually
die,
Introduction
Introduction.
選ばれないことには慣れていたよ
ずっとずっと
I
was
used
to
not
being
chosen,
always
and
forever,
持て余す心
くすぶるばかりで
My
spare
heart
smoldered
uselessly,
それでも消しずみで描き続けたんだ
But
still
I
continued
to
draw
in
the
fading
light.
おままごとはもうおしまい
Pretend
play
is
over,
ガラじゃないからタダじゃ帰さない
It’s
not
my
style
to
leave
for
nothing,
これが最後の晩餐だって
Even
if
this
is
the
Last
Supper,
美味しいものが食べたいね
I
want
to
eat
something
delicious,
自分のクロスを握りしめて
Gripping
my
own
tablecloth
tight.
どんな時でも
大丈夫にしちゃうぞ
No
matter
what
happens,
I’ll
be
okay,
可愛くおこりんぼ
すてきに楽しく稼ご!
Charming,
quick
to
anger,
wonderfully
happy,
let’s
earn
some
money!
火を噴くハイヒール
Fire-breathing
high
heels,
突き刺し
Just
like
this
Stabbing,
just
like
this.
アダムとイヴのハイブリッド
A
hybrid
of
Adam
and
Eve,
放つ「はいチーズ!」
Releasing
a
“cheese!”
ピース
ピース
ピース
Peace,
peace,
peace.
好きな人とキス
Kissing
someone
I
love,
いつか
R
I
P
Someday,
R.I.P.
黒白黄色
その奥の虹色
Black,
white,
yellow,
and
the
rainbow
beyond,
まぁ色々あるけど
Well,
there’s
a
lot,
行く先は
ばら色
But
the
future
is
rosy.
はじまらないからはじめた
それだけ
It
started
because
it
didn’t
start,
that’s
all,
何も怖くもないのに
I’m
not
afraid
of
anything,
怯えてはいられないでしょう?
So
I
can’t
cower
in
fear,
can
I?
はじまらないからはじめた
それだけ
It
started
because
it
didn’t
start,
that’s
all,
何も怖くもないのに
怯えてはいられないでしょう?
I’m
not
afraid
of
anything,
so
I
can’t
cower
in
fear,
can
I?
ここまで来たら帰れない
心は誰も計れない
Once
I’ve
come
this
far,
I
can’t
go
back,
my
heart
is
immeasurable,
はじまらないなら
いつしかくたばるその前に
If
it
doesn’t
start,
then
before
I
eventually
die,
Introduction
Introduction.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.