Paroles et traduction Akina Nakamori - MILONGUITA
鷺色の
肌を突き刺す
夕陽
Your
pale
skin
pierces
the
sunset
sun,
異国の
香りが
揺らめく部屋
The
foreign
aroma
wavers
in
the
room,
二人には
サヨナラも謎めいて
For
us,
even
farewells
are
mysterious,
吐息の
タンゴに
堕ちてくだけ
Lost
only
in
the
sigh
of
the
tango,
不思議ね
あなた
It's
strange,
my
love,
憎む
程
溺れてゆく
I
drown
as
I
hate
you,
刹那の
花が
Like
a
fleeting
flower,
紅く
散り急ぐように
Reddening,
scattering
in
haste,
ああ
この国では
抱き合っても
Ah,
in
this
land,
even
if
we
embrace,
愛の傷跡は
残ら
ない
The
scars
of
love
will
not
remain.
ミロンギータ
淫らに頬寄せて
Milonguita,
obscenely
caress
your
cheek,
淋しい罪
犯すだけの女ね
A
woman
to
commit
a
lonely
sin,
ミロンギータ
あなたの腕の中
Milonguita,
in
your
arms,
想い出の場面が
Scenes
of
memories
火のように舞うわ
Dance
like
flames,
...激しく...
...
Fiercely...
陽崩れの
窓にハンドネオンの
In
the
window
at
dusk,
the
mournful
sound
of
a
hand-held
neon
切ない
響きが
流れ出せば
Flows
out
if
it
starts
to
play,
二人には
短すぎた夢ねと
For
us,
it
was
a
dream
that
was
too
short,
目線で
あなたの
指を拒む
With
a
glance,
I
refuse
your
fingers,
胸で
ガラスに変わっても
Turns
into
glass
in
my
chest,
愛は
魔法じゃなかった
Love
was
no
magic;
ああ
同じ空に
乱れながら
Ah,
underneath
the
same
sky,
we
are
lost,
同じ星に
眠れ
ない
Unable
to
sleep
under
the
same
stars.
ミロンギータ
淫らに頬寄せて
Milonguita,
obscenely
caress
your
cheek,
孤独な夜
踊るだけの女ね
A
woman
to
dance
in
lonely
nights,
ミロンギータ
最後の言葉より
Milonguita,
more
than
last
words,
目を伏せた
あなたの
Lowering
your
eyes,
優しさが全て
Your
kindness
is
everything.
...このまま...
...
So
be
it...
ミロンギータ
淫らに頬
寄せて
Milonguita,
obscenely
caress
your
cheek,
淋しい罪
犯すだけの
女ね
A
woman
to
commit
a
lonely
sin,
ミロンギータ
あなたの腕の中
Milonguita,
in
your
arms,
想い出の
場面が
Scenes
of
memories
火のように舞うわ
Dance
like
flames,
...激しく...
...
Fiercely...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 大津 あきら, 林 哲司, 大津 あきら, 林 哲司
Album
CD ’87
date de sortie
01-05-1987
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.