Paroles et traduction Akina Nakamori - メルヘン・ロケーション
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
メルヘン・ロケーション
Fairy Tale Location
春には北斗七星
ふたりが出逢った
愛の季節ね
In
spring,
the
Big
Dipper,
we
met
Two
souls,
a
season
of
love
夏にはこと座伝説
七夕願いをかけた
In
summer,
the
legend
of
Lyra,
We
whispered
wishes
on
the
seventh
eve
きらめく想い出ちりばめ
ふたりでドライヴ
As
sparkling
memories
scatter,
We
drive
together
星の雫に
染まるフリーウェイ
あなたを一人占めね
In
starlit
drops,
a
freeway
bathed,
I'll
claim
you
as
my
own
青い地球は
宇宙の庭よ
ちょっと散歩気分で
The
azure
Earth,
a
cosmic
garden,
Let's
take
a
stroll
星座めぐりを
朝まで続けましょう
メルヘン・ロケーション
Exploring
constellations,
Till
the
break
of
dawn,
in
this
fairy
tale
location
秋にはペガサスの下
初めて素肌で
あなたに抱かれた
In
autumn,
under
Pegasus's
glow,
For
the
first
time,
skin
to
skin,
you
held
me
そうして今はふたり
オリオン星座を見てる
And
now,
we
watch,
Orion's
shining,
Together,
gazing
at
the
stars
ラジオをつければ偶然
SFストーリー
The
radio
plays,
a
chance
encounter,
A
sci-fi
tale
まるでふたりは
銀河系への
愛の使いみたいね
As
if
we're
cosmic
messengers,
In
love's
embrace,
we
sail
恋はステキな
魔法使いよ
流れ星の気分で
Love,
a
wondrous
enchantress,
A
shooting
star,
we
fly
星座巡りを
朝まで続けましょう
メルヘン・ロケーション
Exploring
constellations,
Till
the
break
of
dawn,
in
this
fairy
tale
location
車は動く
スウィート・ルーム
甘くくちづけながら
In
our
cozy
car,
a
sweet
escape,
Our
kisses
paint
the
night
星座巡りを
朝まで続けましょう
メルヘン・ロケーション
Exploring
constellations,
Till
the
break
of
dawn,
in
this
fairy
tale
location
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 中里 綴, 三室 のぼる
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.