Akina Nakamori - 石狩挽歌 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Akina Nakamori - 石狩挽歌




海猫(ごめ)が鳴くから ニシンが来ると
когда приходит селедка, потому что плачет морская кошка.
赤い筒袖(つっぽ)の ヤン衆がさわぐ
Красный цуцузоде (цуцуппо) Ян-Шу тронут.
雪に埋もれた 番屋の隅で
в углу сторожки, зарытой в снег.
わたしゃ夜通し 飯を炊く
я готовлю рис всю ночь.
あれからニシンは どこへ行ったやら
куда девалась селедка после этого?
破れた網は 問い刺し網か
сломанная сеть? жаберная сеть?
今じゃ浜辺で オンボロロ オンボロボロロ
на пляже, на пляже, на пляже, на пляже, на пляже, на пляже, на пляже, на пляже, на пляже.
沖を通るは 笠戸丸(かさとまる)
Касатомару (ЯП.
わたしゃ涙で ニシン曇りの 空を見る
Я вижу селедку в слезах в облачном небе.
燃えろ篝火(かがりび) 朝里(あさり)の浜に
сожги его, кагариби, на берегу Асари.
海は銀色 ニシンの色よ
море серебристое, цвета селедки.
ソーラン節に 頬そめながら
в то время как я нахально хмурюсь на узле Сорана.
わたしゃ大漁の 網を曳(ひ)く
я вытащу сеть с большим уловом.
あれからニシンは どこへ行ったやら
куда девалась селедка после этого?
オタモイ岬の ニシン御殿も
и селедочный дворец на мысе отамои.
今じゃさびれて オンボロロ オンボロボロロ
теперь он опустел, он оборван, оборван, оборван, оборван, оборван, оборван, оборван.
かわらぬものは 古代文字
Древние иероглифы
わたしゃ涙で 娘ざかりの 夢を見る
мне снится моя дочь в слезах.





Writer(s): なかにし礼, 浜圭介


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.