Paroles et traduction Akina Nakamori - 花よ踊れ
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
色褪せた花
風にふるえて
The
flower
that
has
lost
its
luster
trembles
in
the
wind,
何も夢見ず
ただ待っている
Without
a
dream,
idly
waiting.
どこへ
行けると言うの
天を見あげて訊く
Looking
up
at
the
sky
and
asking,
'Where
can
I
go?'
あきらめたら終わり
突然風が叫ぶ
'If
you
give
up,
it's
over,'
the
wind
suddenly
cries
out.
それは孤独よ
消えない孤独
果てなく続く
ピルエット
It
is
loneliness,
the
loneliness
that
never
fades,
the
endless
pirouette.
求めていたの
渇いていたの
固く唇
閉じたまま
I
was
longing,
I
was
thirsty,
with
lips
firmly
shut.
おいで力よ
眠った力
今新しく
生まれるの
Come,
my
strength,
the
strength
that
has
slumbered.
Now,
anew,
you
are
born.
もっと激しく
もっと優しく
色鮮やかに
咲くために
To
bloom
more
passionately,
more
gently,
and
with
more
vibrant
colors.
今日までずっと
忘れられてた
Until
today,
I
had
been
forgotten,
情熱という
ひとつの蕾
A
single
bud
of
passion.
誰の
ためにでもなく
天を見あげて咲く
Not
for
anyone,
but
for
myself,
blooming
up
towards
the
heavens.
踊れ小さな花
風をあやつりながら
Dance,
little
flower,
while
swaying
with
the
wind.
それは光よ
あふれる光
眩しさに眼を
閉じるけど
It
is
light,
overflowing
light.
I
close
my
eyes,
dazzled.
瞼の裏の
闇を照らして
躯を焦がす
熱がある
Yet,
behind
my
eyelids,
the
darkness
is
illuminated.
There
is
a
heat
that
burns
my
body.
ごらん炎よ
はじける炎
今鮮やかに
燃えあがる
Look,
the
flames,
the
radiant
flames.
Now,
they
burn
brightly
with
new
life.
生きてる限り
愛する限り
決して枯れない
この花は
As
long
as
I
live,
as
long
as
I
love,
this
flower
will
never
wither
away.
それは孤独よ
消えない孤独
果てなく続く
ピルエット
It
is
loneliness,
the
loneliness
that
never
fades,
the
endless
pirouette.
求めていたの
渇いていたの
いつも口には
しないまま
I
was
longing,
I
was
thirsty,
but
I
never
uttered
a
word.
おいで力よ
眠った力
今新しく
生まれるの
Come,
my
strength,
the
strength
that
has
slumbered.
Now,
anew,
you
are
born.
もっと激しく
もっと優しく
色鮮やかに
咲くために
To
bloom
more
passionately,
more
gently,
and
with
more
vibrant
colors.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 羽場 仁志, Xia Lian ., 羽場 仁志, 夏蓮.
Album
花よ踊れ
date de sortie
17-05-2006
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.