Paroles et traduction Aking - Against All Odds
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Against All Odds
Наперекор всему
Curious
and
cautious
Любопытный
и
осторожный,
In
a
stagger
on
my
heart′s
track
Спотыкаюсь
на
сердечной
тропе.
How
vast
the
world
was
Как
огромен
был
мир,
By
the
lights
of
lime
we
gather
В
свете
лайма
мы
собирались,
Inflamed
like
moths
to
a
fire
Словно
мотыльки,
летящие
на
огонь.
Nauseous
like
lovers
Тошнотворно,
как
влюблённым,
Tripping
on
the
heart's
trap
Попавшим
в
сердечную
ловушку.
The
gullible
uncovered
Доверчивые
раскрылись,
A
faint
radiance
Слабое
сияние,
Two
dullards
finding
their
colour
Два
простака,
нашедшие
свой
цвет.
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Caught
between
a
curve
and
a
soft
spot
Меж
кривой
и
мягким
местом,
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Unraveled
in
each
other′s
arms
Растворились
в
объятиях
друг
друга.
In
a
state
of
undress
Раздетые,
How
shy
it
was
to
touch
Как
робко
было
касаться,
Uneven
out
the
evening
Сглаживая
неровности
вечера,
Discreetly
mocking
the
morning
Скрыто
насмехаясь
над
утром.
Weightless
under
covers
Невесомые
под
одеялом,
Slip
into
the
heart's
lap
Скользим
на
колени
сердца,
Zealously
juvenile
Рьяно
юные,
An
old-fashioned
raucous
promise
Старомодное
хриплое
обещание
Nestles
beneath
the
bravado
Гнездится
под
бравадой.
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Caught
between
a
curve
and
a
soft
spot
Меж
кривой
и
мягким
местом,
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Unraveled
in
each
other's
arms
Растворились
в
объятиях
друг
друга.
Struck
by
the
moon
Озарённый
луной,
I
threw
myself
over
Я
бросился,
The
night
has
a
rainbow
У
ночи
есть
радуга,
Mutely
hovering
Безмолвно
парящая.
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Caught
between
a
curve
and
a
soft
spot
Меж
кривой
и
мягким
местом,
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Unraveled
in
each
other′s
arms
Растворились
в
объятиях
друг
друга.
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Caught
between
a
curve
and
a
soft
spot
Меж
кривой
и
мягким
местом,
Against
all
odds
Наперекор
всему,
Unraveled
in
each
other′s
arms
Растворились
в
объятиях
друг
друга.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phillip David Charles Collins
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.